Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Бездельник

Бездельник перевод на французский

205 параллельный перевод
И вы надеетесь, что бездельник восстановит доверие к банку?
Comment quelqu'un de la jet-set pourra-t-il redorer notre image?
- Бездельник!
Il s'en fait pas!
Бездельник, вот кто ты!
Tel père! Tel fils!
Эй, бездельник!
Eh, faignant!
Что-то лживое есть в его взгляде, и он бездельник.
Il a quelque chose de faux dans le regard et il a les pieds plats.
- Ленивый бездельник.
Feignant...
Я поняла, что вы совершенный бездельник, молодой человек.
Je vois que vous êtes un fieffé coquin, jeune homme.
Бездельник, что ты белый, как сметана?
Va noircir en enfer, drôle à la face de crème!
Этот литературный бездельник хочет признания брака действительным, чтобы получить часть состояния Фарли.
Ce raté littéraire veut en réalité que vous validiez ce mariage... afin qu'il fasse valoir ses droits sur la fortune des Farley.
Встань с постели бездельник и беги к рыбе!
" Sors du lit fainéant et va le demander au poisson!
Давай, бездельник, толкай
Allez, tu Bum, pousser. Arrêtez loafing autour.
Иди домой, ты лживвый бездельник!
Rentre chez toi, pauvre tocard.
Спасибо. - Стыд и позор. - Я не бездельник.
M. le divisionnaire, probablement un gardien
Не какой-нибудь бездельник.
Tu sais. Pas un profiteur.
Глупый бездельник.
Tu cherches les ennuis.
Я его пинками под зад выгоню! - Бездельник!
Je vais le ficher dehors à coups de canne.
Проклятый бездельник!
Un bon à rien.
Вот же бездельник!
Un bon à rien!
- Сотри-ка пыль, бездельник!
- Si tu essuyais ceci, fainéant?
Чёртов бездельник!
Le connard...
Простите, но Вы просто бездельник.
Excusez, vous n'êtes qu'un paresseux!
У меня был партнер-бездельник. Он исчез!
Mon salaud d'associé a disparu.
Это - мой сын Гарун, никчемный бездельник.
Mon fils Haroun, idiot et gaspilleur.
Переставь эти мешки с кукурузой - ты ведь наступаешь на них, бездельник из бездельников!
Enlève ces sacs, tu as les pieds dessus, espèce de bon à rien paresseux!
Он лентяй, бездельник, я его проклинаю! Поднять руку на своего отца!
Tu as frappé ton propre père!
Я никакой не бездельник.
Je ne suis pas fainéant.
Вставай бездельник.
sors du lit, Lug...
– Он говорил, что ты бездельник.
- Il te traitait de minus.
Ещё один бездельник.
Et voilà encore un mouille-cul.
Этот истребитель-джок, он - не мелкий бездельник.
Voilà un as du manche qui n'est pas un pauvre branleur.
Вали отсюда, бездельник!
Dégage, clochard.
Пожалуй составлю ей компанию пока этот бездельник не вернётся.
Je vais lui tenir compagnie jusqu'à ce que ce coquin revienne.
Он бездельник.
C'est un bon à rien.
Неперестающий-пересекать-входной-проём-большинства-кабаков-болван бездельник.
Un branleur, une épave, un ringard : un bon à rien.
Бездельник.
Un bon à rien.
А вот я знаю, кто мне нужен : не женатый,.. ... не наркоман, не алкоголик, не бездельник, но и не трудоголик и красавчик.
Je cherche un type pas marié ni drogué ni alcoolique, ni flemmard ni accro du boulot.
Бездельник.
Un fainéant.
Он что, бездельник?
C'est un paresseux?
Где ты, бездельник?
Où es-tu, petit reptile?
Теперь он бездельник с Ягуаром.
Un nul avec une Jaguar.
Этот бездельник украл мой бумажник.
Ce clodo m'a volé mon portefeuille.
Он бездельник.
C'est un clodo.
Если вы вождь племени, то кто этот бездельник?
Si vous êtes le chef de la tribu... - Mm-hm. -..
Он бездельник.
C'est un parasite.
Типа, "и кто же мой отец бездельник?"
Comme, "Je me demande qui mon père mauvais payeur est?"
Бездельник.
- Un fainéant.
Ты, паршивый старый бездельник!
Espèce de vieil ivrogne dégoûtant!
Бездельник, подойди!
Il y a de la vaisselle qui attend, voyous..
Если поймаю - убью, бездельник из бездельников!
Ingrat!
Бездельник? Лентяй?
Vous traînassez à la maison :
Ты жалкий, потерявший рассудок бездомный бездельник.
Tu crois que tu es J. Paul Ghetty, mais tu ne l'es pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]