Безумный перевод на французский
786 параллельный перевод
А всё потому, что у них выставлены : Джек-Потрошитель, Берк и Хэйр, Безумный Мясник Суини Тодд - демон-парикмахер с Флит-стрит, все те, за просмотр кого люди готовы платить!
Parce qu'il y a Jack l'Eventreur, Burke et Hare, le Boucher fou, le Démon barbier de Fleet Street, ce que les gens paient pour voir.
Безумный блеск в глазах.
Il y avait une lueur sauvage dans ses yeux.
Если ты меня не вытащишь из этой обители скуки, я совершу какой-нибудь безумный поступок.
Si tu ne me sors pas de ce marécage d'ennui, je vais faire quelque chose d'extrême.
Он казался нам машиной с формой животного... которую построил безумный инженер.
On dirait un blindé en forme d'animal. Comme la construction d'un savant fou.
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига. "
Gustaf Meyerheim l'amant fou de Liepzig.
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига настигающий одну из своих жертв.
C'est Gustaf Meyerheim, l'amant fou de Liepzig... terrorisant une de ses victimes.
- Что за безумный мир.
- Quel monde de fous.
Он не безумный!
Il n'est pas fou.
Лишь один момент, безумный, великолепный момент. Я тут подумал, что если...
Mais un instant, un instant de gloire et de folie, j'ai cru...
Безумный убийца, вооруженный ружьем, скрывается в черте города, вооруженные группировки со всей страны бродят по улицам.
Armé d'une carabine, un tueur fou se terre dans la ville, alors que rôdent des bandes armées venues de tout le pays.
- Доктор Шниппс, безумный ученый.
Le docteur Schnipps, un savant fou.
Когда сегодня ночью ты будешь идти домой и какой-нибудь безумный маньяк нападет на тебя с веткой логановой ягоды, плакаться ко мне не приходи!
Quand tu rentreras ce soir, et qu'un maniaque t'agressera avec des ronces de framboises, ne viens pas pleurnicher! Bon...
Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала.
Le monde est beau mais pas tout à fait, malheureux mais pas vraiment, fou, plein d'amour et le contraire, tout change et il n'y a pas de fin sans début.
Если вы хоть что-нибудь заметили, так это то, что Фрэнк Бернс - идиот. Лысый, безумный и плохой хирург.
Vous avez sûrement dû constater que Frank Burns est un imbécile, qu'il est complètement siphonné et que c'est un mauvais chirurgien.
- Не ори, как безумный!
Il est fou!
Я безумный влюбленный дурак.
Et je suis fou malade d'amour.
Этот безумный пикник 200 галлонов красной краски.
Il nous a fascinés comme l'aurait fait un serpent. Ce banquet! Cette peinture rouge!
Я люблю вас, как безумный!
Je vous aime, à la folie!
Признаю, что это был безумный поступок.
Ce fut un coup de folie.
Очевидно, что зрителям нужен пророк - пусть даже искусственный, пусть даже безумный как Моисей.
Le public attend un prophète, même s'il est faux, même s'il est aussi fou que Moïse.
И конечно, гвоздь программы - Безумный пророк всея эфира, Говард Бил!
Et le prophète enragé de la télévision, Howard Beale!
И конечно, гвоздь программы - Безумный пророк всея эфира, Говард Бил!
Et le prophète enragé des ondes, Howard Beale!
Ведущий новостей телесети Ю-би-эс "Нетворк Ньюс", известный миллионам как "Безумный пророк всея эфира", был убит сегодня вечером очередью из автоматического оружия... в самом начале своего выступления на передаче.
Le présentateur du Network News de U.B.S., alias le prophète enragé de la télévision, a été assassiné ce soir, lors d'une fusillade à l'arme automatique, alors qu'il commençait son émission.
Как прошлой ночью. Вы самый тупой и безумный человек на земле.
Jamais vu un homme aussi bouche et aussi fou.
Та еще парочка настоящий капитан и безумный ученый, болтали о том, как долететь до звезд, а бармен говорил, что, быть может, нам уже достаточно. 16 лет.
Tous deux, toi capitaine Terrible et moi Dr Folie on parlait d'atteindre les étoiles alors que le barman trouvait qu'on avait assez bu. 16 ans!
Но ты была такой сексуальной. Ты была насквозь мокрой от дождя и у меня был безумный импульс бросить тебя вниз, на поверхность Луны и совершить с тобой межзвездное извращение.
Tu étais très sexy, trempée des pieds à la tête, et j'ai eu cette folle envie de te jeter sur la surface lunaire et de commettre un acte pervers interstellaire avec toi.
Двадцатый день в море. Сплошной туман и влажность. Безумный кошмар.
"Le 20ième jour en mer."
Я - эмоциональный, страстный, безумный чикано.
Je suis un Mexicain émotif et fou, au sang chaud!
Мистической... мистической и возвышенной... мукой и наслажденьем... исполнено сердце моё. Безумный бред! ..
II est mystérieux... mystérieux et fier... ce tourment et ce délice... ce délice de mon coeur.
Просто подумали, что я безумный старый хрыч.
Vous m'avez pris pour un fou!
Такой у нас безумный бизнес, понимаешь?
On fait un métier de fou, non?
- Он там внутри! Почти безумный!
Il est à l'intérieur.
Что ты сделал бы, если бы вдруг безумный закон запретил всем мужчинам по имени Авигдор или всем мужчинам с карими глазами учиться?
Que ferais-tu si une loi disait que les hommes nommés Avigdor ou que les hommes aux yeux bruns ne pouvaient étudier?
Может, закончим "Безумный ритм"?
On finit "Crazy Rhythm" ensemble?
Как вам этот безумный душ?
Formidable, cette douche.
Вы безумны!
Vous n'êtes qu'une gosse!
Вы безумны и не имеете стыда!
Alors tu es cinglé.
Вы все безумны.
C'est vous qui êtes fous.
Вы все здесь безумны.
Vous êtes tous fous, ici.
Вы безумны!
Vous êtes fou!
Вы безумны.
Vous êtes fous.
Пэг, они безумны.
Ils sont fous.
Безумный Ли?
Crazy Lee?
Они были безумны.
Ils étaient devenus fous.
Вы что, безумны?
Vous êtes fou?
Отец небесный, эти люди не могут быть столь безумны.
Ils ne peuvent être aussi fous!
Они понимают, что им хана, ну, и становятся все больше безумны.
Ils voient que c'est foutu, alors ils sont de plus en plus fous.
Вы настолько безумны, что готовы жениться на этой несчастной?
Seriez-vous assez fou pour épouser cette misérable?
Они сказали мне... что вы... совершенно безумны... и что ваши методы... были нездоровыми.
Ils m'ont dit que vous étiez devenu complètement fou. Que vos... méthodes... étaient... malsaines.
Он абсолютно безумный, адмирал.
Il est fou à lier.
Все они безумны...
Ils sont fous et stupides. Tous.
безумный макс 18
безумие 718
безумно 168
безумец 112
безумные 17
безумная 45
безумен 31
безумцы 39
безумие какое 90
безумие 718
безумно 168
безумец 112
безумные 17
безумная 45
безумен 31
безумцы 39
безумие какое 90