Безумцы перевод на французский
87 параллельный перевод
Я надеюсь, на вас не влияют пистолетики, которыми размахивают вокруг эти карманные безумцы.
Ne vous laissez pas influencer par les flingues de ces minus.
Вы все безумцы.
Vous avez tous perdu la tête.
Знаете ли, безумцы, что не сегодня завтра умрёте – ибо все вы обречены?
Savez-vous, fous bornés, que vous allez mourir?
Но вы не безумцы. О, нет!
Vous n'êtes pas fous, sûrement pas!
Дизрапторы - безумцы, раз нападают на таких симпатичных странников.
Les perturbateurs sont fous d'attaquer deux étrangers si charmants.
Они безумцы.
Ils sont fous!
Все мы тут теперь Божьи безумцы.
Nous sommes devenus des fous au service de Dieu.
Мы - безумцы. Там чистка ковров.
C'est une entreprise de nettoyage!
Педанты, безумцы но мы оба хороши в том, что мы делаем.
mais on est tous deux bons dans nos jobs.
Когда появляются люди, не способные жить, как все. - безумцы, недовольные, экстремисты - они устремляются на границу.
Là où il y avait des gens qui ne se plaisaient pas dans le contexte, les dingues, les insatisfaits, les extrémistes, ils partaient en direction de la Frontière.
- Верно. Потому что они не безумцы
- Ouais, il est pas fou, lui.
Многие безумцы уходили на войну.
Il y a un tas de fous, à la guerre.
Нам безумцы не нужны.
On n'a pas besoin de fous.
- Безумцы. Меня окружают безумцы.
- Des fous, je suis entouré de fous.
Не возвращаются только безумцы, поскольку их врачей беспокоит страдание и недостаток ухода.
"Seuls les fous ne reviendront jamais, " car les médecins s'inquiètent " du manque de soins et des souffrances.
Знаешь, в нашей игре обычно есть правила, заданное поведение. Но вот люди... Они просто безумцы.
Tu sais, avec des amis habituels, il y a des règles, il y a des modèles Mais ces personnes... ils sont justes fous.
Майкл : Вы безумцы!
Vous êtes dingues!
Все, что я слышал, что эти безбашенные парни, я не называю имен, они просто безумцы.
Ce que j'ai entendu, c'est que ces sauvages... Je dis pas de noms... mais ils étaient fous.
В пустоту говорят лишь безумцы. Поверь, меня лучше не доводить.
Seul un homme fou parle dans le vide, et faites-moi confiance, vous ne voulez pas me rendre fou.
Я знаю одно... безумцы есть во всех культурах. независимо от уровня развития.
Une chose que j'ai apprise, c'est que le diable existe dans toutes les cultures, peu importe combien elles sont avancées.
Безумцы сезон 2, серия 8. Ночь, которую стоит запомнить
Saison 2 Épisode 8 "A night to remember"
Мы - безумцы!
On est taré.
Теперь только безумцы противостоят нам.
Seuls les aliénés s'opposent à nous, à présent.
Безумцы? Мне нужно...
J'ai besoin de...
Да перестань, они безумцы и не понимают, что несут.
Arrête! Ils sont infâmes. Ils ne savent pas de quoi ils parlent.
Безумцы, вы все безумцы...
Dingues, vous êtes dingues.
Ну, идите, безумцы! Вперед! Спасайте планету!
Jeunes traites, foncez sauver le monde!
А если безумцы найдут Лук?
Et si jamais ils dénichaient l'Arc?
О, вижу я, что все безумцы глухи.
je le vois bien, les fous n'ont pas d'oreilles!
Безумцы, сироты, бывшие заключённые, изгнанники... такие, как я.
Les fous, les orphelins, ex-détenus, des parias... comme moi.
Сверхъестесственное, 7 сезон, эпизод 7 "Безумцы" Дата выхода % 4 ноября, 2011
Supernatural 7x07 "The Mentalists"
Что делает меня парнем из сериала "Безумцы",
Ce qui fait de moi le gars de Mad Men,
Даже эти безумцы от тебя отреклись.
Tu as été excommunié par une bande de psychopathes.
Ранее в сериале "Безумцы"...
Précédemment dans Mad Men... Tu vas au Vietnam!
ранее в сериале "Безумцы".
Précédemment dans Mad Men...
Ранее в сериале "Безумцы."
Précédemment dans Mad Men
Те люди, они просто безумцы.
Ces gens sont fous.
Ну, многие люди в театре - безумцы.
Enfin, beaucoup de gens du spectacle sont fous.
Мой разум был чист. Не знаю чем там занимались все эти безумцы.
Je ne sais pas ce que foutent tous ces cinglés.
Другие теряют весь разум и получают душу, безумцы.
" Certains perdent toute âme et deviennent esprits, insensés.
Нас преследуют безумцы и глупцы.
Nous avons été persuadés par des gens mauvais et des fous.
Что вы делаете, безумцы?
Que faites-vous?
Поверьте, если вы дадите свой телефон, безумцы со всего мира будут звонить вам и говорить гадости о Саре.
Croyez-moi, si vous donnez votre numéro de téléphone personnel, des fous du monde entier vont vous appeler vous dire les choses les plus dégoûtantes sur Sarah.
И пусть кто-то говорит : безумцы,
Bien que certains les voient comme des fous,
Я прост оне хочу, чтобы ты думал, что я пропустила наше свидание, чтобы смотреть сриал "Безумцы" и кушать самсу.
Je ne voulais pas que tu penses que j'ai annulé notre rendez-vous pour regarder "Mad men" et manger des poches chaudes.
В безумном мире только безумцы ведут себя здраво.
Très bien, fou, il voit enfin ses crimes!
Все мы безумцы, Наталья.
Nous sommes tous fous, Nataîija.
БЕЗУМЦЫ 2 сезон 12 серия Горный король
Sous-titres : rosestella Sous-titres :
Есть лишь павшие и безумцы.
Et les sentiments?
Безумцы 3 сезон, эпизод 12 "Взрослые"
Mad Men Saison 3 Épisode 12
"БЕЗУМЦЫ"
LES DÉTRAQUÉS
безумие 718
безумно 168
безумный макс 18
безумец 112
безумный 45
безумные 17
безумная 45
безумен 31
безумие какое 90
безумно 168
безумный макс 18
безумец 112
безумный 45
безумные 17
безумная 45
безумен 31
безумие какое 90