Бензин кончился перевод на французский
111 параллельный перевод
А мы уже приехали. Бензин кончился.
Jusqu'ici, le réservoir est à sec.
И если говорю, что бензин кончился, они уверены, что я вру.
Et si je dis qu'on est tombés en panne, ils disent que je mens.
Бензин кончился.
On dirait qu'il n'y a plus d'essence.
Не утруждайтесь, бензин кончился. - Что случилось?
Vous fatiguez pas, il n'y a plus d'essence!
Ну, если у тебя бензин кончился, то больше я на счёт не записываю.
Si tu es en panne, je ne fais plus crédit.
Послушайте, а может бензин кончился?
Êtes-vous sûr nous avons de l'essence?
- Что, Марти, бензин кончился?
- Bonjour, Marty. T'as encore du bol.
Бензин кончился.
Panne d'essence.
Бензин кончился.
C'est la panne sèche.
Может, бензин кончился.
Ils tombent en panne d'essence.
Бензин кончился. Это пойдет.
En panne d'essence.
- Может, у него бензин кончился.
- Peut-être qu'il a eu une panne sèche.
Не взорвался, наверное, бензин кончился.
Il n'a pas explosé, son réservoir devait être vide. Il a essayé de se poser.
Бензин кончился?
Non, non, non, non, non.
Бензин кончился в Западной Вирджинии.
Je suis tombée en panne d'essence à West Virginia.
Что, бензин кончился?
C'est la panne sêche?
Бензин кончился, забыл?
Tu es tombé en panne d'essence, tu te souviens?
Смешно, что у вас кончился бензин.
C'est marrant que vous n'ayez plus d'essence.
Бедные парни. У них кончился бензин, они все застряли.
Ils se croyaient en panne, mais ils avaient calé.
Я хочу сказать, что у меня кончился бензин.
Je suis vraiment en panne d'essence.
У нас кончился бензин.
On n'a plus d'essence.
Что еще хуже, мы объездили все вокруг и у нас кончился бензин.
Pire encore, on brûle notre essence à en chercher.
У нас кончился бензин.
Plus d'essence.
У меня кончился бензин!
Je suis tombé en panne d'essence!
У меня кончился бензин.
Je suis en panne sèche.
К тому же, у нас кончился бензин.
Par ailleurs, nous serions à court de gaz.
Бензин кончился.
Une panne d'essence, pourquoi pas?
У нас бензин кончился ещё вчера.
- Il n'y en a plus depuis hier.
У неё кончился бензин и она бросила машину на 119-м шоссе.
Elle est tombée en panne sèche et a laissé la voiture sur la 119.
Но у меня кончился бензин.
Une panne d'essence.
У нас кончился бензин, мы не знаем, где находимся и не можем вызвать аварийку.
On est en panne. On sait pas où on est. On trouve pas de dépanneuse.
Например, если у тебя кончился бензин, то ты застрянешь на дороге.
L'essence par exemple : si vous en manquez, vous êtes échoués sur la route.
Кончился бензин.
Panne d'essence.
В косилке кончился бензин.
Il est en panne.
У меня кончился бензин.
Je suis en panne d'essence.
Боб и Салли поехали кататься, но вдруг посереди леса у них кончился бензин.
Bob and Sally étaient en ballade, mais ils sont tombés en panne d'essence en rase campagne.
"Да, у меня кончился бензин".
Et le type a dit, "Oui. Je suis tombé en panne d'essence".
Что? Бензин кончился.
On est en panne d'essence.
Лучше бы у них кончился бензин или они сбили оленя или еще что-нибудь.
Ils feraient mieux d'être en panne d'essence, d'avoir heurté un daim ou quelque chose.
- Только быстро, я спешу. - У вас кончился бензин.
Je suis pressé Y a plus d'essence
Слушай, у меня кончился бензин, можешь меня подвезти?
Je n'ai plus une goutte d'essence. Tu peux me ramener?
Помнишь, несколько лет назад у одной парочки кончился бензин на пустынной дороге, и их тела нашли...
Merde. Il y a des années, tu te souviens d'un couple en panne d'essence en pleine cambrousse, on retrouvait pas leurs corps...
В то же самое время Чарли войдет в "Разводной ключ" и прикинется, что у него кончился бензин по дороге в Милкрик.
À la même heure, Charlie entre au Monkey Wrench et dit qu'on est à sec sur la route de Mill Creek.
- В машине бензин кончился.
- Ma voiture est à sec.
У нас кончился бензин, и мужчина на заправке нам просто спас жизнь.
Nous nous sommes arrêté pour de l'essence et le gars à la station nous a sauvé.
У меня кончился бензин.
Je suis tombé en panne d'essence!
Только бы не кончился бензин.
Ne me lâche pas.
Я... У меня кончился бензин, и...
Je suis en panne d'essence.
- Кто в прошлом месяце в середине ночи Приехал и помог ей когда у нее кончился бензин?
Qui s'est levée au milieu de la nuit pour la récupérer quand sa stupide voiture n'avait plus d'essence le mois dernier?
Моя жена и я ехали домой от игровой плащадки что у здания Nerf для детей страдающих аутизмом, и у нас кончился бензин.
{ \ pos ( 192,230 ) } On rentre avec ma femme d'un chantier d'aire de jeux pour enfants autistes, { \ pos ( 192,230 ) } et on est en panne sèche.
У лошади кончился бензин?
Ton cheval est en panne d'essence?