Беседа окончена перевод на французский
17 параллельный перевод
Беседа окончена.
Cet entretien est terminé.
Беседа окончена.
Fin de la discussion.
Пока вы не готовы поделиться ими - беседа окончена.
Jusqu'à ce que vous soyez prête à y renoncer, cette conversation est finie.
Что они не обрадуются, когда узнают, что ваши пончики убивают людей! Наша беседа окончена.
Leur intérêt se réduirait s'ils savaient que vos donuts sont empoisonnés.
Дамочка, беседа окончена.
Cette conversation est terminée.
Что ж, похоже беседа окончена.
Eh bien... Je suppose que l'entrevue est terminée.
Беседа окончена?
C'est bon?
Беседа окончена.
Ce sera tout. Merci, agent.
Беседа окончена.
Entretien terminé.
Эта беседа окончена.
Cette conversation est terminée.
Если у вас нет ордера, то наша беседа окончена.
A moins que vous n'ayez un mandat, cette conversation est finie.
- Я не сказал, что беседа окончена.
- Je n'ai rien décidé.
Наша беседа окончена.
Cette conversation est terminee.
Беседа окончена. Он не собирается возвращаться.
L'entretien est terminé Il ne reviendra pas.
Беседа окончена.
On en a terminé.
- Беседа окончена, приятель. Твой босс знает, где я сижу.
Pourquoi ferait-il ça?
Беседа окончена.
L'interrogatoire est fini.