Близняшки перевод на французский
170 параллельный перевод
А близняшки-то как выросли.
Les jumelles. Comme elles ont grandi!
Семья тёти Эллен Близняшки Дотти и Кей.
Et la famille de tante Ellen. Les jumelles.
Джанет в гримерке. Люси у вас в апартаментах. А те близняшки из Германии ждут вас в парилке.
Janet dans ta loge, Juicy Lucy dans ta suite... et les jumelles allemandes t'attendent au sauna.
Говорят, что мы с ней похожи, как близняшки, но мне так не кажется.
On dit qu'on a l'air de jumelles mais... moi, pas.
У меня дочки-близняшки, с косичками...
J'ai des jumelles... avec des couettes.
Мы сестры-близняшки Родились под знаком Близнецов
Nous sommes deux soeurs jumelles nées sous le signe des gémeaux
Тебе нравятся Фабиановы близняшки?
T'aimes les jumelles Fabian?
Эй, близняшки с вечерушки...
Hé, les jumelles fêtardes!
Мы просто видели... Видели одного парня? Он украл наши билеты на автобус моя сестра и я... мы близняшки- - нет, только мы не те, котроые похожи.
Vous voyez, ce gars, il a volé nos tickets de bus et, ma soeur et moi...
Ой, смотрите, близняшки. Привет, детки.
Regardez, des jumeaux!
Да, ведь тебе нужна Урсула, а я Фиби. Близняшки.
Tu veux Ursula, je suis Phoebe, sa soeur jumelle.
- Не близняшки Шерман?
- Pas les jumelles Sherman?
- Да, близняшки Шерман, именно!
- Les jumelles Sherman.
Близняшки Шерман здесь?
Les jumelles Sherman?
Близняшки резвились разбрасывали лепестки цветов.
Les jumelles étaient déchaînées. Elles lançaient des fleurs...
Через минуту появятся девочки из стрип-шоу Чероки - близняшки Покахонтас!
Maintenant, les belles filles du Cherokee Strip, les Jumelles Pocahontas.
Близняшки.
Les Jumelles
И... близняшки съехали.
Et les jumelles ont déménagé.
а вы... близняшки Олсен?
Et vous... les jumelles Olsen.
Мальчик, девочки-близняшки и еще один мальчик.
Quatre. Un garçon, des jumelles et un autre garçon.
- Близняшки Бейли.
- Les jumelles Bailey.
- Как близняшки?
- Comment vont les jumeaux?
Мои близняшки недавно в составе.
Mes jumeaux sont nouveaux.
Обе близняшки Олсен.
Les jumelles Olsen.
... жирдяй из "Остаться в живых",.. ... близняшки Олсен,..
le gros de What's Happening, les jumelles Olsen,
Но близняшки - это тоже отличная идея.
Mais j'adore ton idée. Les Brésiliennes étaient sympas.
Давай попробуем! Бразильские близняшки очень хорошенькие.
Les Brésiliennes étaient sympas.
Но они близняшки.
Mais elles sont jumelles.
Кто такие близняшки?
Qui sont les jumeaux?
И близняшки никогда не встретятся.
Les deux ne doivent jamais se rencontrer.
Да я этого никогда и не говорил, просто эти дурацкие близняшки, они...
Je n'ai jamais vraiment dit ça, ce sont ces idiots de jumeaux qui...
У нее есть близняшки. Девочки. Они такие милашки.
Elle a eu des jumelles... tout à fait adorables.
- Близняшки придут...
- Les jumelles seront là.
А вот и сестры-близняшки.
La communauté des jupes ambulantes.
Страшно? Мы типа как близняшки.
On est comme des jumeaux.
близняшки прибыли!
Les jumelles sont finalement arrivées!
Фио - лишь один из параметров. Если эти женщины не близняшки и одна из них не таскает в сумочке руку другой, на протяжении 12 лет...
Un nom, c'est une chose, mais à moins qu'elles soient jumelles et qu'une porte la main de l'autre dans son sac depuis 12 ans...
— Близняшки Олсен.
Les jumelles Olsen.
Но когда я вернулась, фортепиано уже не было, зато были близняшки.
Mais à mon retour, il n'y avait plus de piano et les jumelles étaient là.
Близняшки, любимые близняшки были случайностью.
Les jumelles, ses jumelles chéries, étaient un accident.
Близняшки, теряющие ключи.
Les jumelles perdeuses de clés!
Я же женат. Я вам говорил, правда? У меня близняшки.
- Je suis marié, j'ai des jumeaux.
Дело даже не в том, что у него там две близняшки полицейские, с холостятской вечеринки, которые виснут на нем как на шесте, пока я стараюсь быть самой любезностью с прессой, а в том, что вы слышали, что он сказал?
Non seulement, il sert de barre de strip-tease à deux jumelles flics pendant que je fais copain-copain avec la presse, mais vous savez ce qu'il dit?
Мы близняшки.
On est jumelles.
Близняшки?
Des jumeaux.
Думаю, они близняшки... Это моя догадка.
Ils croient qu'ils sont jumeaux.
- Чипо... Его никто не считал крутым, пока близняшки Уоткинс не... воткнули ему в спину циркули.
Il est devenu beau gosse le jour où les jumelles l'ont attaqué.
Просто близняшки.
A chacun son double.
Близняшки.
Des jumelles.
У тебя, случайно, нет сестры-близняшки?
Vous avez une sœur jumelle?
Близняшки.
Des jumeaux.