Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Бомбёжка

Бомбёжка перевод на французский

22 параллельный перевод
Бомбёжка!
Bombe...!
У нас начинается бомбёжка на 1800 часов.
Mon escadrille embarque demain...
Бомбёжка!
Bombes!
- Бомбёжка и десант?
- Un bombardement et une invasion?
Лондонская бомбёжка отлично подходит для чистых афер.
- Le Blitz de Londres efface les traces.
Он любит поболтать, но в Ираке не делал ничего, кроме как ждал, пока закончится бомбёжка, чтобы потом запостить на Facebook фотографии, на которых он сидит на позолоченном биде.
Il en parle beaucoup, mais tout ce qu'il a fait en Irak, c'est attendre la fin des bombardements, puis poster sur Facebook des photos de lui assis sur un bidet plaqué or.
Ближе к полуночи мы услышали самолёты, началась бомбёжка. Крики.
Vers minuit, on a entendu les avions, les bombes... et les cris.
Бомбёжка афро-американских церквей и синагог, расовые беспорядки, и тому подобное.
Attentats sur les églises noir et les synagogues, émeutes raciales, les voila.
Полковник Боб сказал, что... бомбёжка может навредить американским пленным.
Le colonel Bob a dit que... La bombe a peut-être nui aux prisonniers américains.
Клэр сильнее чем я думал. А бомбёжка Гавриила сделает её еще сильнее, если в ней умер архангел.
Claire est plus forte que je ne le pensais et bombarder Gabriel la rendra plus forte si l'archange meurt dans l'explosion.
Проблемы с лёгкими. Он был дома в отгуле, когда началась бомбёжка Ковентри. Удивительно на что способна медицина, но даже так...
Il était chez lui, en permission, lors du bombardement de Coventry.
Она простояла всего месяц, и несанкционированная американская бомбёжка превратила её в руины.
Il n'est resté ouvert qu'un mois avant qu'une bombe ne le détruise.
Мы были в горах, когда прошла бомбежка.
Nous étions dans les montagnes quand ça a explosé.
Диктор 4 :... бомбежка Ханоя была произведена с целью нарушить боевой дух...
Hanoi bombardée pour anéantir le moral...
- Очередная бомбежка!
Gaffe aux balles!
Если начнется бомбежка, вся жизнь на километр будет уничтожена...
Si on vous bombarde, toute vie disparaîtra ici...
Может снова начаться бомбежка.
Les bombes l'ont encore ébranlé.
Бомбежка немцев делала ад из Ист-Энда.
Les Allemands bombardaient à mort l'East End.
То есть Вы хотите, чтобы я сказал Вам, что это ваше желание возвратиться туда, где была бомбежка... - хорошая идея?
Donc vous voulez que je vous dise que votre envie de retourner sur les lieux du bombardement est une bonne chose?
С другой стороны, бомбежка открытых городов считалась недопустимой.
D'un autre côté, le bombardement aveugle des villes était interdit.
Потому что здесь бомбежка, глупый.
À cause des bombardements, idiot.
- Но результатом стала бомбежка свадьбы и убийство начальника резидентуры.
Une question d'appréciation qui a foutu en l'air un mariage et tué un chef de station.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]