Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Братом

Братом перевод на французский

3,254 параллельный перевод
Последние семь лет... я жил с мыслью о мести... сотворившему такое с моим братом
Pendant 7 ans, j'ai vécu en pensant à prendre ma vengeance envers la personne qui a rendu mon frère comme ça.
В следующий раз повидаюсь с твоим братом давай попрощаемся с твоим отцом и поедем
Je rencontrerais votre frère plus tard. Nam Da Jeong. Allons dire au revoir à ton père et rentrons.
- Как такое вышло с твоим братом?
- Comment ton frère est-il devenu comme ça?
Неа, но я звонила подруге Синди, которая знакома с братом Тарка, Бойдом.
Non mais j'ai appelé mon amie Cindy qui connaît le frère de Tark, Boyd.
Ладно, теперь мы с братом попробуем сделать то, что можно было бы назвать хорошо скоординированной операцией по эвакуации.
Bon, mon frère et moi avons ce que vous pourriez appeler une évacuation en route.
Я пришел поговорить с твоим братом... о важном деле.
Je dois parler à votre frère, c'est important.
Итак, завтрак с моим большим братом.
Alors, petit-déjeuné avec mon grand frère.
Потому, что выполнялся человеком по имени Патрик Брендис, который приходится братом Майлза Брендиса, одного из дружков Терри МакКэндлесса, из полиции Чарльстона.
Parce que ça a été réalisé par un homme appelé Patrick Brandeis, qui n'est autre que le frère de Miles Brandeis, rien que d'autre qu'un ami de Terry McCandless à la police de Charleston.
Да, с отцом Теда и младшим братом.
Oui, son père et son petit frère.
Живет с младшим братом, Миколой, 26 лет, религиозен, ездит в Йемен, что уже подозрительно, имеет пару сроков за кражи.
Il vit avec son jeune frère Mykola, 26 ans, religieux voyages au Yemen, ce qui n'est jamais bien plusieurs crimes pour voies.
Вы живете здесь со своими родственниками, вашим братом Миколой?
Et vous vivez ici avec votre famille, votre frère Mykola?
Что вы с братом делаете для Халида Ансари?
Qu'est-ce que toi et tes frères faisiez avec Khalid Ansari?
Мы с братом Дэшем при всякой возможности выбирались посмотреть приезжавшие в Эпплтон труппы.
Moi et mon frère Dash On sortait chaque fois qu'on le pouvait, pour aller voir le spectacle ambulant qui passait par Appleton.
Также как и с моим братом?
Mais c'est ce que vous faisiez avec mon frère également.
Пока она не уехала с его же братом
Jusqu'à ce qu'elle parte avec son frère.
Разве вы не помолвлены с его братом?
N'étiez-vous pas fiancée à son frère?
И на закате ты сбежала с моим братом,
Et au couché du soleil, vous vous enfuyiez avec mon frère.
Я даже сходила с её братом на свидание.
Je suis même sortie avec son frère.
Пожалуйста, послушай, слушай, я знаю, я был плохим братом и меня небыло рядом с тобой порой, но, пожалуйста, только не делай это, не оставляй меня сейчас, слышишь?
Je sais que je n'ai pas été un bon frère que je n'ai pas souvent été là pour toi, s'il te plaît, ne fait pas ça, ne me quitte pas maintenant?
"Я увольняю эту сотрудницу, потому что трахал её, а потом она трахалась и с моим братом."
J'ai renvoyé cette employée parce que je l'ai baisé. mais elle à commencé à baiser avec mon frère.
ЦРУ перехватили звонок от Хайат Парсы, она собирается завтра встретиться с братом рядом с Карачи.
La CIA a intercepté un appel d'Hayat Parsa, elle va rencontrer son frère demain en dehors de Karachi.
Анджелина Джоли еще целовалась со своим братом, а Рассел Кроу вновь напомнил нам об эпохе Цезаря.
Angelina Jolie embrassait son frère, et Russell Crowe remettait César à la mode.
Том был моим братом?
Tom était mon frère?
Присмотри за братом.
Surveille ton frère.
Я не пойду с братом.
Je n'emmènerai pas mon frère.
Вы с братом - исключительные ученики.
Eh bien, toi et ton frère êtes tous deux des élèves exceptionnels.
Несомненно есть, прямо здесь, со мной и твоим братом, в этом фургоне.
Tu en as certainement une, avec moi et ton frère, ici dans ce camping-car.
Хорошо, Сет, ты послушай сам себя, потому что теперь ты становишься братом со сдвигами.
Seth écoute-toi, car tu commences à causer comme le taré de frère.
Они с братом бросают ножи.
Lui et son frère lancent des couteaux.
Я иду за моим братом.
Je vais récupérer mon frère
Пошел за братом.
Il est passé par une porte avec son frère
Нам с твоим братом нужны эти деньги.
Ton frère et moi avons besoin de cet argent.
С моим братом?
Mon frère?
И одно мой отец сделал прекрасно - это вырастил меня с братом сильными.
Et s'il y a une chose que mon père a bien fait ça a été de nous élever, mon frère et moi, pour que nous soyons forts.
Присмотришь за братом?
Tu garderas ton frère?
Но в случае с вашим братом, забота и уход обходятся дорого.
Mais avec un cas comme celui de votre frère, ses soins et surveillances sont chers.
Ходжинс сейчас со своим братом?
Hodgins est avec son frère en ce moment.
Меня часто оставляют с братом. - По четвергам?
Je dois m'occuper de mon petit frère.
Когда моя мама ухаживает за младшим братом, у меня иногда появляется чувство, будто я могу делать это лучше нее.
Je sens parfois... que je pourrais faire mieux.
Я слышала твой разговор с твоим братом... в долине теней.
J'ai entendu ta conversation avec ton frère dans l'avion fantôme.
Как вы с братом потратили деньги?
Comment toi et ton frère dépensez tout l'argent?
И он был моим братом.
Et il était mon frère.
ФБР не потребуется много времени, чтобы связать тебя с твоим братом.
ça ne sera pas long avant que le FSB Te relies toi et ton frère.
Затем она основала прекрасное место с братом.
Puis elle a ouvert cet endroit avec son frère.
И прекрасным братом.
Et un meilleur frère.
Если ты о том инциденте с кофе и твоим братом, который играл в твистер с судмедэкспертом, то все уже в курсе.
Si tu parles de la cafetière et de ton frère jouant à twister avec le médecin légiste, tout le monde sait.
Ранее тем вечером у вас был ужин с вашим братом.
Plus tôt cette nuit-là, vous dîniez avec votre frère.
Он был братом моего отца.
C'était le frère de mon père.
С твоим братом.
de vraiment pas normal... chez ton frère.
Чтобы помочь тебе с твоим братом, чтобы он смог остаться там, где он сейчас.
Pour vous aider avec votre frère pour qu'il puisse rester là où il est.
Клифф, это женщина, которая помогает мне присматривать за моим братом.
Zeke Frebeaux n'est pas votre frère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]