Бухой перевод на французский
76 параллельный перевод
Бухой.
À la boukha.
- Почему? Потому что ты бухой.
- Parc'que t'es bourré.
- Миккель, не морочь голову. Я и так бухой.
Mikkel, mon vieux, je suis un peu soûl.
Он же бухой...
Il est ivre.
Я помню, тогда, когда он был бухой... и ему в башку пришла идея, что все машины на его улице...
Je me souviens d'une fois où il était bourré. Il s'était mis en tête que toutes les bagnoles de sa rue... seraient plus belles sans vitres.
- ќн бухой, пь € н в стельку.
Ce gars-là est vraiment complètement ivre!
Бывали дни, когда мне везло в футболе, и я заваливался сюда бухой вусмерть, с полными карманами денег ; так утром я вставал - и все до последнего цента было на месте.
Certaines fois, j'avais gagné du fric au jeu... je venais ici, bourré, les poches pleines... et quand je me réveillais, il ne me manquait pas un sou.
Я был пья... ной. Пьяный. Бухой.
J'étais pété, beurré, cuité.
Чеддер, где твой кошелек? Ты бухой, но ты не перепьешь алкоголиков.
Cheddar, où est ton porte-feuille, tu peux surpasser des alcoliques leur faire dire " Putain!
Видела. Он там, бухой.
Ouais, là derrière, complètement pété.
Ага, в говно бухой подпирать стену.
Oui, celui de rester penchée en avant, en état d'ébriété.
Когда он не бухой в говно, как и Элсворт.
Quand il est pas complètement bourré.
Ты что, бухой?
Quoi? tu as les nerfs?
Я бухой!
Je suis trop déchiré!
Обычно он не такой бухой, когда такие финты крутит но думаю, от этого даже лучше будет.
En général, il fait pas ça aussi bourré. Mais ça peut être encore plus cool.
Каждую третью ночь навеселе, каждую вторую - бухой в стельку.
Tu te défonces presque tous les soirs.
- ќн был бухой?
- Il était soûl?
≈ сли стошнит на мен €, когда ты бухойЕ € прослежу, чтобы ты добралс € домой.
Si tu es saoul et vomis sur moi Je m'assurerai que tu rentres chez toi
Когда ты бухой времени хватает только на окончания.
Quand t'es bourré, pas le temps pour le début des mots.
Я был очень, очень, очень бухой!
J'étais vraiment, vraiment bourré.
Может я и была после вечеринки жалостливой и доступной бухой девушкой. Но не путай это с легкомыслием. Потому что больше я не позволю парням так со мной обращаться.
J'étais peut-être pas très bien après la fête, mais ne va pas croire que je me laisse faire, parce que je ne permets pas qu'on se moque de moi.
По-моему, я до сих пор ещё бухой.
Je dois être encore bourré.
Не можешь воевать бухой, вообще воевать нечего.
Si tu peux pas te battre contre eux bourré, ne te bat pas du tout!
Потому что я пытаюсь тебе помочь, а ты бухой.
Parce que j'essaye de t'aider et tu es bourré.
"Бухой или малой".
"Bourré ou Gamin". Lequel des deux?
- Бухой. - Бухой.
- Bourré.
Я был... бухой!
J'étais... bourré!
Остается выяснить был я бухой или малой?
La question est j'étais bourré ou gamin?
- Малой! - Бухой!
- Gamin!
Эй, народ, хотите позырить, как я буду зажигать на моноцикле бухой в стельку?
Hé, vous voulez me voir conduire un monocyle, complètement jeté?
Они появились в бухой лавочке через две минуты после нас...
Ils sont arrivés au magasin d'alcool 2 minutes après nous.
Меня всё ещё гложет тоска так что я тут сейчас немного бухой.
Je me sens encore triste. J'ai une petite gueule de bois, là.
Мой бухой дядя.
Mon oncle bourré.
Угадай, кто бухой.
Devine qui est soûl!
Так что в данный момент я немного бухой.
Du coup, je suis un peu attaqué.
Бухой.
" Alcoolo.
А толстый Стив теперь бухой Стив.
Et le gros Steve est devenu Steve le furax.
Знаешь что? Я так напился, что мой дух бухой.
J'étais tellement bourré que mon fantôme l'est encore.
Отец Тома Сальцмана бухой водила он переехал собаку Джоя Поттса потому что Джой Поттс не знает как заботиться о своих животных и за это его мама бьёт его.
Son père roule bourré. Il a écrasé le chien de Joey Potts, qui néglige ses animaux et qui se fait battre par sa mère pour ça!
Боже, что же я еду бухой, если мог обкуриться?
J'aurais pu conduire défoncé au lieu d'être bourré!
И я был бухой.
Pas depuis des années
Ты такой бухой, что ничего не почувствуешь.
T'auras pas mal, t'en tiens une bonne.
Он был бухой. И конец истории.
Il était défoncé, c'est tout.
Ты всё ещё бухой что ли?
Tu es encore saoul?
Я не стану ждать, когда бухой Майк придет сюда и убьет меня. А потом тебя, тебя и тебя.
Je n'attends pas pour qu'un Mike bourré... vienne ici et me tue et te tue, et te tue et te tue...
Ты что, бухой?
T'as bu?
Я был бухой.
Je planais.
Бухой гулящий универ.
Trashed Slut University ( Université des Salopes Trash )
- Когда я бухой, или вообще?
Avec ou sans musique?
Я бухой в жопу.
Je suis complètement cassé.
- Бухой! - Малой!
- Bourré!