Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Бьется

Бьется перевод на французский

694 параллельный перевод
А я слышу, как бьется мое сердце.
- Et moi, mon coeur!
Знаешь, как бьется его сердце, и в ушах звенят сотни телефонов?
- Oui. Tu n'entends pas son pouls s'accélérer? Les oreilles doivent lui siller.
Мое сердце бьется так быстро, что сделает бюст из моей груди.
Mon cœur bat si fort qu'il va sortir de ma poitrine.
Он мчится словно ветер и его развевающийся и громыхающий плащ бьется, как огромные кожистые крылья.
"on peut l'entendre chevaucher. " Il passe rapide, son grand manteau flottant au vent " comme des ailes décharnées.
Мое сердце так бьется.
Mon coeur bat.
Что ж, пусть ваш пульс бьется так, как захочет ваше сердце.
Que votre cœur batte selon vos vœux.
Пусть бьется!
Mets-toi en selle.
Бьется сердечко, стучит, чует беду неминучую!
Je ressens comme un appel en moi.
Вот я ею двигаю, слышу, как в ней бьется кровь.
Le sang coule dans mes veines.
Смело говори Коррадо, что я здесь, если он будет меня искать. И скажи ему, что мое сердечко бьется сильно-сильно-сильно.
Dis à Corrado que je suis ici et que mon cœur bat très fort.
Каждый воин каждый раз бьется за себя.
Chaque guerrier doit chaque fois le retrouver.
Когда я гляжу на тебя, моё сердце бьется, как у школьника.
Je suis ému comme un collégien!
Мне показалось, что твое сердце не бьется.
J'ai eu l'impression que ton cœur ne battait pas.
Мое сердце не бьется.
Mon cœur ne bat pas.
Оно не бьется уже десять лет.
Il ne bat plus depuis dix ans.
Твое сердце бьется чаще.
Votre coeur bat déjà plus vite.
Кровь бежит быстрее, лица розовеют, сердце бьется чаще.
"Que les pouls battent vite! " Les yeux se désorbitent " Et les cœurs palpitent
Бьется гораздо медленнее.
- II réduit vite sa vitesse.
Посмотри, как бьется.
Ce petit cœur comme il bat fort!
Скажи, Джульетта, так же ли у тебя от счастья бьется сердце? Если так же, найди слова, которых я лишен, Чтоб выразить, что нас переполняет.
Si ta joie est aussi grande que la mienne... et si tu as plus de talent pour en dire la louange, embaume... l'air de ton haleine!
Я даже могу сказать, как быстро бьется ваше сердце.
Je peux même vous dire le rythme des battements de votre coeur.
Я снова вижу, сердце бьется, в моих жилах снова течет кровь.
Voir à nouveau! Avoir un coeur qui bat, du sang déferlant dans les artères.
Я волнуюсь. Знаешь, как сердце бьется?
Tu sais quand ton coeur bat?
Оно сейчас бьется. Знаю, знаю.
Mon coeur bat aussi.
В груди бьется храброе сердце!
Mon cœur est plein de bravoure.
Сердце бьется быстрей.
Ton coeur bat Ton sang chante
Сердце бьется быстрей, кровь бурлит.
Ton coeur bat Ton sang chante
Послушайте, бьется ли оно сильнее?
Vous entendez? Il bat plus fort?
Посмотри, бьется как лист на ветру. Бедняга.
Il est comme un enfant.
Испуган как ребенок. Сердце бьется как у пташки...
Il se cachait sous le lit.
Сердце бьется?
Le coeur bat encore?
Нечто подобное черной дыре, нечто очень массивное, очень плотное и очень малое бьется и пульсирует в ядрах соседних галактик.
Une sorte de trou noir... quelque chose de massif, de très dense et de minuscule... palpite et ronronne... au coeur de galaxies proches.
Взгляните на меня или проверьте, как бьется мое сердце...
Courage, ma chère. Regardez-moi et prenez exemple sur moi.
Дэнни все бьется с различными птичьими номерами и слепым ксилофонистом.
Danny rame toujours avec les numéros d'oiseaux et le xylophoniste aveugle.
Мое сердце бьется так быстро.
Mon cœur bat la chamade.
И бьется совсем одно.
Il bat, là, tout seul.
Вы же должны остаться в стороне Остаться лежащими в своих мирных кроватях С сердцем, которое бьется коротким и неуверенным шепотом и с мыслями, серыми как пепел
Vous devez cependant rester à l'écart... vous devez rester couché en paix dans votre lit... avec le cœur qui bat dans un souffle court et incertain... et vos pensées grises comme la cendre.
Мое сердце бьется как проклятые часы!
Mon cœur bat comme une horloge qui déconne!
Важно - какое сердце бьется под ним.
Ce qui compte, c'est le cœur.
Боже мой... сердце то бьется, то не бьется.
Ciel!
Когда ты любишь очень сильно. Когда твоё сердце, полное любви, бьётся слишком сильно. Когда ты думаешь, что любишь нечто божественное.
Quand, éperdu d'amour, le coeur vous bat... et qu'une femme vous paraît être un ange.
Слышно, как бьётся твоё сердце.
Ecoute comme bat ton coeur.
Небеса, я на небесах, и моё сердце бьётся так, что я с трудом могу говорить, и кажется, я нашёл счастье...
Bon. Je ne trouve le bonheur nulle part.
Сердце бьется как у пташки.
Il a perdu la tête.
Он отрывается от сидения, вылетает через лобовое стекло головой вперёд, бьётся о дерево, так?
Décolle du siége, s'éjecte par le pare-brise. Sa tête percute l'arbre et rebondit contre le déflecteur.
Даже во время сна мозг загружен сложной работой : он пульсирует, бьётся и посылает сигналы, видит сны, вспоминает, разрешает проблемы.
Même pendant le sommeil, le cerveau est agité... par tout ce qui fait la complexité de nos vies... les rêves, les souvenirs, les problèmes à résoudre.
У маленьких птиц сердце бьётся почти 600 ударов в минуту. У кошек - 130. У человека - 75 а сердце слона - всего 25 раз в минуту.
Le cœur des petits oiseaux... bat 600 fois par minute... les chats, 130... l'homme, 75... et le cœur de l'éléphant, 25 seulement.
Сердце не бьется.
Le coeur ne bat plus...
Рука дрожит, сердце бешено бьётся, по лицу струится пот.
Sa main tremblait, son cœur battait la chamade. La sueur coulait sur son visage.
Моё сердце бьётся.
Le battement de mon cœur.
И бьётся только для тебя.
Il ne bat que pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]