В понедельник перевод на французский
1,836 параллельный перевод
Встретимся в понедельник на работе, Гриффин.
- On se voit au travail lundi, Griffin.
- Сказал, что вернётся в понедельник.
- il a dit u il reviendrait lundi.
- В понедельник?
- lundi?
что вы дамы увидите свои имена а может даже с фото в понедельник в "Дэйли Ньюс".
J'ai eu l'assurance que vous serez dans le Daily News.
- Мы затребуем документы в понедельник.
- On va t'appeler pour reprendre les dossiers lundi.
Они уже купили рекламные площади для кампании, которая развалилась, и мы приглашены в понедельник, чтобы собрать куски.
Ils ont déjà acheté les placements pour la campagne qui vient de tomber à l'eau, et nous sommes invités lundi pour ramasser les morceaux.
- В понедельник выходной.
- Lundi est férié.
Это было в понедельник, черт возьми!
C'était lundi dernier, bordel de merde.
Он сказал - в понедельник... И я не собираюсь работать в выходные.
Et je ne vais pas travailler ce week-end.
Мы можем поговорить либо в понедельник, если вы остаётесь на выходные, либо мы сможем навестить вас в Чикаго. Я сам.
Nous pouvons même en parler ce lundi, si vous restez le week-end ou nous pouvons venir vous voir à Chicago.
Я обедаю с мистером Косгроувом в понедельник.
M. Cosgrove et moi avons un déjeuner lundi.
Он... Он сказал, что в понедельник начнутся увольнения.
Il m'a dit qu'il y aurait des licenciements ce lundi.
Я познакомилась с Эдди в понедельник.
J'ai rencontré Eddie un lundi.
Да, четыре камеры вышли из строя вечером в понедельник.
Lundi soir.
Мы зачислим его в школу в понедельник, все в порядке.
- Il va à l'école lundi et c'est bon.
В понедельник у моего сына был день рождения.
C'était l'anniversaire de mon fils, lundi.
Он вернётся в понедельник к 8 : 00 часам
Il sera de retour lundi à 8 h.
Встретимся в моём офисе в понедельник утром, и обсудим, что делать дальше.
Je vous verrais dans mon bureau Lundi, et nous parlerons de ce qui suivra.
Я встретила Колина до того, как он начал преподавать, и в понедельник я собираюсь бросить его занятия. Так что не будет никаких проблем.
J'ai rencontré Colin avant qu'il ne commence à enseigner, mais je vais arrêter sa classe Lundi comme ça il n'y aura pas d'autres futurs problèmes.
Ну... тогда, учитель, увидимся в понедельник.
Eh bien... alors, professeur, je vous verrai Lundi.
Благотворительный фонд будет закрыт в понедельник
L'œuvre de charité sera fermée lundi.
Увидимся в понедельник.
On se voit lundi.
В понедельник, на 40 минут, у меня была вспышка этого чувства.
Lundi, pendant 40 minutes, j'ai eu un aperçu de ce sentiment.
Что ж, у нас был очень напряженный сеанс в понедельник, и я должен признать, что поначалу все выглядело довольно мрачно.
Nous avons eu une séance très intense lundi, et je dois admettre que les choses semblaient plutôt sinistres au début.
У записался на приём к невропатологу, в понедельник, и подумал :
Lundi matin, j'ai rendez-vous chez mon neurologue, donc je me suis dit :
Окончательное решение будет в понедельник. И вобщем он решил, что ему не помешает небольшая страховка?
Il voulait un peu d'assurance.
" видимс € в понедельник.
On se voit lundi.
- ƒумаю, всем будет неловко в понедельник, а?
Tu penses que lundi, on sera tous gênés?
Увидимся в понедельник
À lundi.
Как я говорил... В понедельник городской колледж представит КПГК, космического пионера городского колледжа... свой собственный тренажер запуска на орбиту.
Comme je le disais... dès lundi, la fac municipale dévoilera sa Capsule Cosmique Close du Pionnier.
Прежде чем они смоделируют пуск в понедельник, мы смоделируем пуск на выходных.
Avant leur simulation de lundi, nous simulons un lancement ce week-end.
И я думал в понедельник его просто отпустят, но смотри.
Je croyais aussi le non-lieu inévitable, mais regardez.
В понедельник было намного лучше, Хэнк.
Tu te débrouillais bien mieux lundi. Tu as fait tes exercices?
Я хочу, я хочу, чтобы ты пошла в понедельник на учёбу.
Va en cours lundi.
6 человек спустились в шахту в понедельник.
Six hommes sont descendus lundi.
Мужик, он должен услышать это в офисе в понедельник.
Tout le monde va se moquer de lui au bureau lundi.
- Семестр начинается в понедельник. Идем!
Le trimestre commence lundi.
Так что в понедельник это бельишко... Его отправят на анализ. Потом оно вернётся из лаборатории исследований ДНК.
Donc, lundi, on enverra cette culotte pour un test ADN.
Мы работаем вместе. В понедельник он просто не вернулся домой.
Lundi, il n'est jamais rentré.
Адам, сила и уверенность в себе, которым вы меня обучали, говорят мне, что я готова вернуться в понедельник на занятия.
Adam, la force et la confiance en soi que tu m'as enseignées font que je suis sûre de pouvoir commencer à danser lundi.
Я им не нужна в понедельник и пятницу.
Ils ne me veulent pas aux réunions!
В прошедший понедельник было три недели ам...
Trois semaines.
В прошлый понедельник, у нас в лагере был джем-сейшн.
Lundi dernier, nous avons fait un bœuf au camp.
Хорошо. А теперь, предлагаю внести это в расписание обслуживания на понедельник.
Ajoute cela au planning d'entretien du lundi.
American Tobacco пришли в прошлый понедельник, сказали, что передают все брэнды нам. Нет.
Non.
В понедельник.
Lundi.
Он приступает в следующий понедельник.
Il commence lundi prochain.
И тело было найдено захороненным в песке в следующий понедельник
Et le corps a été retrouvé enterré dans le sable le lundi suivant.
Что произошло в понедельник?
Que s'est-il passé?
В понедельник этого козла отпустят.
- Comment ça, lundi?
– Был бы сегодня понедельник, я сходила бы в супермаркет. – Спасибо!
Si on avait été lundi, j'aurais pu faire des courses.