Верхний перевод на французский
419 параллельный перевод
Верхний этаж закрыт.
L'étage est fermé, la porte clouée.
Верхний этаж, очень светлая. Никто не будет мешать.
C'est très lumineux, et c'est au dernier étage.
Ообери всех. Обыщите верхний этаж.
Fouillez à fond le dernier étage.
Верхний сад как будто в огне, а нижний будто покрыт снегом.
"Le verger du haut semble en feu, " celui du bas, couvert de neige.
Мы должны пересечь верхний чертог резервации Папаго.
Nous devons traverser la partie haute de la réserve Papago.
Он у кассы 15, верхний ярус, торопитесь.
Il est au guichet 15. Faites vite!
Ничего, если выключим верхний свет?
Éteins, s'il te plaît.
Ой, верхний ключ.
la clé d'en haut.
Ну, разве Вы не заметили его комбинезон? Он был слишком маленьким для него, и верхний лист его клипборда был отличен от других, и когда мы упоминали полицию, он стал дружелюбным!
Sa combinaison était trop petite pour lui, la premiere feuille de son carnet était différente des autres et il s'est calmé quand on a parlé de la police.
Верхний шлюз заблокирован.
Le sas dorsal est trop difficile d'accès.
Давай, продемонстрируй свой верхний этаж.
Allez, découvrez vos melons...
А чего вы ожидали? Верхний.
Attends.
Верхний.
Attends.
Мне нужно в верхний город.
Je monte en ville.
Мне тоже нужно в верхний город.
Je monte en ville.
Давайте повернём этот верхний ящик и посмотрим на что похоже.
Retournons celle du dessus pour voir ce que ça donne.
Верхний ряд с утра, а нижний наследующий день.
Celles du haut un matin. Et celles du bas le lendemain.
Как вдруг верхний край раскололся надвое.
Soudain, sa corne supérieure se fendit en deux.
Ландо, открой верхний люк.
Lando, l'écoutille supérieure!
- Верхний этаж.
- Dernier étage.
Верхний эшелон медленно заходит слишком далеко.
Ils commencent à pousser là-haut.
Теперь открой верхний грузовой люк.
Ouvre les portes de la soute supérieure.
Второе отделение, заходите. Хикс, бери верхний уровень.
2e escouade, prenez le couloir.
Очевидно, что вода текла между двумя слоями, из которых верхний давил сильнее.
Elle sortait d'une fissure entre deux couches de calcaire.
Вы займете верхний вместе с Барнсом, Кинг - нижний.
Il va falloir vous coordonner avec Barnes là-haut et King en bas.
Луч от камня пересек верхний край солнечного диска. Хороший ответ.
La lumière pointait à gauche de cette colline...
Все ненавидят Верхний Ист Сайд.
L'Upper East Side déplati.
Вы взяли письмо и верхний лист промокашки и спустились вниз.
Vous prenez la lettre et le buvard. Vous descendez et faites du feu.
- Обязательно самый верхний этаж, да?
- Et tu habites au dernier étage!
Верхний парус поверни, Дэниэль
Descends le hunier, Daniel.
Вперед разверните верхний парус!
Descendez le hunier avant!
Верхний парус поднять!
Levez le hunier!
- Поднять верхний парус!
- Levez les huniers!
Верхний парус по курсу, Мистер Хантер
Toutes voiles dehors, M. Hunter.
Посмотрите в верхний правьıй угол.
Si vous regardez dans le coin en haut à droite...
Как видите, верхний слой был снят, чтобы показать стиль Рококо.
La fausse façade a été ravalée pour révéler le rococo minimaliste.
Верхний Бличинг против Хокли-кум-Местон.
Haute Blanchiment contre Hockley-cum-Meston.
Закрой на верхний замок сразу же, как я уйду.
Ferme la porte à clé dès que suis sorti.
Я занят. Мне нужно на верхний пилон З.
Je dois me rendre au pylône supérieur trois.
Верхний пилон 3.
Pylône supérieur trois.
Я всегда хотела увидеть верхний пилон 3.
J'ai toujours voulu voir un pylône supérieur.
Мы можем снова включить верхний сенсорный модулятор.
Le réseau supérieur de détecteurs sera opérationnel lundi.
Кардассианское грузовое судно Бок`Нор запрашивает разрешения покинуть верхний пилон.
Le vaisseau cardassien Bok'Nor demande l'autorisation de décoller du pylône supérieur un.
Да, мама, мы не хотим начинать этот разговор потому что, знаешь, я думаю что нам стоит переехать, а Ленни убежденный "Верхний Ист-сайдер".
Nous ne voulons pas entrer dans cette discussion, parce que, vous voyez, je voudrais déménager mais Lenny ne jure que par le Upper East Side...
Выстрелы со станции подняли верхний слой почвы.
La station a irradié l'écorce de la planète.
- O, да, верхний этаж.
- Au dernier étage!
Ставлю всё на тройной верхний.
- Je triple la mise. - C'est une grosse erreur.
О, я думаю это большая ошибка. Тройной верхний.
Je triple.
- Верхний ящик.
- Je trouve pas...
Я введу формулу с мостика. Мы входим в верхний слой стратосферы, капитан.
Entrée dans la stratosphère supérieure.
- Положите в верхний карман, а то украдут.
Vaut mieux le mettre dans la veste, quelqun pourrait vous le voler.