Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Взрывается

Взрывается перевод на французский

235 параллельный перевод
Она взрывается быстрее любой женщины из тех, что я знал.
Je n'ai jamais vu pareille soupe au lait!
Если не закрыть, он взрывается, и будет такой беспорядок, что надоест прибираться!
Tu ne l'as pas fermée, elle a sauté, et tu as un beau chantier à nettoyer.
Динамит не так легко взрывается, как некоторые думают.
Ce machin n'explose pas si facilement qu'on croit.
Когда взрывается целая планета, выживших не остается.
Quand une planète est désintégrée, rien ne survit.
Взрывается... эта планета?
Désintégrée... cette planète, hum?
Я знаю, что это - своего рода... порох или еще что-то, что взрывается.
Je sais que c'est une sorte de poudre qui explose...
И какая связь между фиолетовым и Рождеством и тем, что что-то взрывается?
Et quel rapport y a-t-il entre le violet, Noël et des choses qui explosent?
Где-то взрывается звезда, за тысячи световых лет отсюда, и производит космические лучи, которые мчатся сквозь Млечный Путь в течение миллионов лет, и совершенно случайно некоторые из них попадают в Землю, пронизывают эту пещеру и достигают счетчика Гейгера и нас.
Une étoile explose... à des milliers d'années-lumière... et engendre des rayons cosmiques... qui tournent en spirale à travers la Voie lactée... pendant des millions d'années, jusqu'à ce que certains... touchent la Terre... pénètrent dans cette cave, dans ce compteur Geiger... et dans notre corps.
Как только рядом оказываешься, что-то взрывается. Ты опасен для жизни.
Dès que tu es avec nous, quelque chose explose!
Представьте вся ваша жизнь, с того самого момента насколько вы помните, моментально останавливается и каждая молекула и ваше тело взрывается со скоростью света.
Imagine : La vie cesse et chaque molécule de ton corps explose.
У меня тут город почти взрывается, и Вы не даете мне ответы.
- Ce n'est pas une réponse!
08.35 : Одна боеголовка взрывается над Северным морем.
8 : 35, une première ogive explose en altitude au dessus de la Mer du Nord.
Вот я иду со своей матерью, и вдруг У неё вся грудь взрывается, она падает, и я просто смотрю на неё.
J'ai pas entendu les coups de feu. Pas un seul. Je suis avec elle, et soudain... sa poitrine explose.
Её рука отлетает, бедро взрывается. А я не слышу никаких выстрелов. Бах, её грудь взрывается.
Ma mère tombe, sous mes yeux... son bras s'envole, sa hanche explose... j'entends pas un seul coup de feu!
Ты хоть знаешь, что такое бомба, Джек которая не взрывается?
Tu sais ce que c'est, une bombe qui n'explose pas?
И тут он взрывается.
Et il ouvre les vannes.
И получив ответы на все их вопросы касающиеся передовых технологий, зонд взрывается!
Avec les bonnes réponses... ça prouve que nous sommes trop avancés, et boum!
Вы понятия не имели о том, как умирали парни, о крови на песке, о чувстве, когда взрывается снаряд.
Vous ne saviez rien des morts, du sang dans le sable, de ce que c'est d'être sous les bombes.
Разве не эту модель прекратили выпускать. потому что она взрывается или вроде того?
Ce n'est pas la voiture qu'ils ont arrêté de produire parce qu'elle explosait?
Только ядерная не взрывается при ударе.
Sauf que le missile n'explose pas à l'impact.
И имя такое яркое, что афиша просто взрывается от силы имени.
Un nom est si vif et si tranchant... qu'il fait exploser le panneau par sa force.
Теперь они не могут понять, почему торпеда не взрывается.
Ils se demandent pourquoi la torpille n'a pas explosé.
Водогрейка взрывается, обрушив гостиницу и убивает отца.
La chaudière explose, détruit l'hôtel et tue le père.
Я подумал, вам понадобится кто-то, кто смог бы вас слышать, пока мостик взрывается вокруг вас.
Il nous faut quelqu'un capable de nous entendre malgré les explosions.
Взрывается?
- Des explosions?
- Всё взрывается.
- Démarre.
Смотрел, как она взрывается?
Il l'a laissée exploser sous son nez, c'est ça?
Станция взрывается изнутри!
Il explose de l'intérieur!
Если устройство питается от энергетического модуля посохов, то почему оно не... - Взрывается... - Взрывается...
S, il est alimenté par le module d, énergie d, une lance, pourquoi... n, explose-t-il pas?
Во-вторых, они не исключают ни одной версии... и то, что семь человек покинуло злосчастный самолет... факт довольно необычный. Не говоря уже о том, что у одного их было видение... о том, что самолет взрывается... и через несколько минут это произошло на самом деле.
Qu'on soit 7 à avoir débarqué paraît déjà bizarre, sans parler de ta vision de l'explosion de l'avion, qui est fortement suspecte.
Если взрывается одна, взрываются все.
Si l'une explose, elles sautent toutes.
В любом случае, Мое сердце всегда чуть не взрывается... И каждый мускул в моем теле сжимается
En tout cas, j'ai le sentiment que mon coeur est sur le point d'exploser, et tous les muscles de mon corps se contractent.
Ну... когда все вселенная взрывается.
l'univers est en pleine explosion.
Хуже только, если ты дайвер или типа того, и ты всплываешь слишком быстро, - и твоя голова взрывается. - Точно, куда хуже.
Le pire c'est : t'es un plongeur, et tu remontes trop vite et ta tête explose.
Командир, скажите мне, когда взрывается бомба? Конечно, мой особенный солдат.
Pourriez-vous me dire quand la bombe va exploser?
Когда взрывается атомная бомба, её электромагнитный импульс вырубает все энергетические источники в радиусе взрыва.
Une explosion nucléaire génère un champ électromagnétique... qui annule toute source d'énergie.
Слышал, что твоя голова взрывается, когда ты стреляешь в рот.
Il paraît que la tête explose si on tire dans la bouche.
Глиняный муляж взрывчатки не очень хорошо взрывается, не так ли?
La pâte à modeler, ça décoiffe pas beaucoup, hein?
Звезда Пелуса взрывается...
L'étoile Pellucide!
Наверху все взрывается, а я смотрю только на нее.
J'arrivais pas à détacher mes yeux d'elle. Même avec les feux d'artifices, je ne regardais qu'elle.
Эти захватывают тех, и вскоре весь мир взрывается.
ils se font envahir. Bientôt, le monde entier explosera.
Но вот Эффлек сидит, слушает, как я на ходу сочиняю текст, понимает, что я ухожу от сценария, и взрывается : " Что за нахуй?
Donc Affleck me voit inventer des répliques. Il me dit : "Je croyais qu'on improvisait pas".
Оно взрывается!
C'est explosif!
Твоё - не моё, так что пусть взрывается!
C'est le tien, qu'il explose!
Пуля взрывается от удара и делает огромную дыру.
La balle explose à l'impact, ce qui creuse un gros trou.
Он иногда взрывается.
Il faut qu'il explose quelquefois.
Мы победили, что это взрывается? Мы победили!
IAN :
"Взрывается"?
Des explosions?
Гаррисон Форд выпрыгивает из самолета, и пока он падает, самолет взрывается.
Et Harrison Ford saute, et l'avion s'écrase en flamme.
Так вот, в середине фильма он взрывается.
Au milieu du film, le dirigeable explose, projetant débris et corps sur le sol.
Она взрывается.
Elle explose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]