Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Викинга

Викинга перевод на французский

72 параллельный перевод
Ёто ребенок того викинга, – агнара.
Le père de l'enfant est viking Ragnar.
" то самое страшное дл € викинга?
Que serait la pire chose pour un viking?
ѕодготовьте похороны викинга.
Préparez des obsèques pour un viking.
Одно, оптимистично названное Утопией - для "Викинга-2" и второе, на расстоянии 8000 километров от него, недалеко от слияния четырёх огромных каналов, как посадочное место для "Викинга-1", названное Хриса, по-гречески - "золотая равнина".
Le premier, nommé avec optimisme Utopia... pour Viking 2... et l'autre, à huit mille kilomètres de là... non loin du confluent de quatre grands chenaux... pour y poser Viking 1.
Первым заданием Викинга было сфотографировать свои опоры.
La première mission de Viking est de photographier son propre pied.
Биологические эксперименты Викинга - это самая первая попытка поиска жизни на других планетах.
Ces expériences biologiques constituent la première tentative... de recherche de vie dans un autre monde.
По критериям, заложенным перед стартом, два из трех микробиологических эксперимента Викинга дали положительные результаты.
Selon les critères établis avant le lancement... deux des expériences de microbiologie de Viking... semblent avoir donné des résultats positifs.
Эксперименты Викинга показали, что в марсианской почве отсутствуют органические остатки живших когда-то существ.
Les expériences de Viking révèlent que le sol martien n'est pas... chargé des restes organiques... de créatures jadis vivantes.
В каждом из посадочных модулей есть микроснимок, на котором крохотными буквами написаны имена 10 000, мужчин и женщин ответственных за великолепные достижения Викинга.
Sur chaque module, on trouve un point minuscule où est inscrit... le nom de 10 000 hommes et femmes... qui ont permis la splendide réussite de Viking.
"Ловушку Вольфа" выбрали, чтобы включить ее в состав Викинга при полёте на Марс, но НАСА часто подвержено урезанию бюджета, и из экономических соображений "Ловушка" была удалена.
Le piège à Wolf doit partir sur Mars... mais la NASA subissant de fréquentes réductions de budget... le piège à Wolf est retiré du module.
Он расставил сотни маленьких коллекторов, упрощенные версии микробиологических экспериментов Викинга.
Il met en place des centaines de réceptacles... des versions simplifiées des stations microbiologiques de Viking.
С М О Т Р И Т Е "ПОХОРОНЫ ВИКИНГА"
Vous verrez des funérailles vikings.
Когда в последний раз вы наталкивались на парня в костюме викинга?
C'était quand le dernier type sur lequel vous êtes tombés qui avait une tenue de Viking?
Кажется, кое-кто не желает обсуждать... нового Самого Желанного Викинга.
On dirait que quelqu'un ne veut pas parler du... nouveau plus charmant Viking du lycée de Point Place...
Клянусь рогами викинга!
Par le corbeau d'Odin!
но похож на викинга. Потому его так и прозвали.
C'est un Français comme toi et moi, mais il ressemble à un Viking, alors on l'appelle comme ça.
- Где мне найти викинга?
- Où est le Viking?
Нет, я про викинга.
Non, le Viking.
Викинга.
Le Viking.
- Викинга знаешь?
- Tu connais le Viking?
Ваш парень похож на Викинга?
Votre gars ressemble à un Viking?
Будет звонить от Викинга. Ясно?
Il appellera de la part du Viking.
Если мне будет звонок от Викинга, я тебе свистну.
Si un mec m'appelle de la part du Viking, je te fais signe.
Они любят "Приключения Викинга" во Франции.
Ils ont adoré Viking Quest en France.
Что нахрен такое "Приключения Викинга"?
Putain c'est quoi Viking Quest?
"Приключения Викинга" там пробыли столько же, сколько и "Темная Сторона Луны".
Viking Quest y est depuis toujours, comme Dark Side of the Moon.
- Я не преувеличиваю. Вся моя семья, особенно мой отец, были помешаны на "Путешествии Викинга".
Toute ma famille, surtout mon père, était fan de Viking Quest.
- Да! Он даже купил моему брату костюм викинга из шоу на годовщину со дня рождения.
Il a même acheté à mon frère le costume que t'avais dans la série pour son anniversaire.
Я нашел викинга и исправился
J'ai trouvé Wicca. Et j'ai changé.
Я не поддамся истинной смерти. Я найду возможность вернуться и убить твоего милого викинга, и твоего задумчивого мистера Комптона, и его невыносимого отпрыска, и каждого, кто тебе не безразличен, и всё потому, что ты не используешь свою силу, бля!
Je ne me soumettrai pas à la mort. parce que tu n'auras pas utilisé ton putain de pouvoir.
Сок, текущий по могучим рукам этого викинга.
Jus en cours d'exécution le long de ses bras Viking.
Я видел твоего Викинга!
Je viens de croiser ton Viking.
Скорее от меня, чем от "викинга"!
- Il me ressemble plus qu'au Viking.
Я не знал, что фраза "Я подменил Дианой Сойер на викинга" что-то обозначает!
"Echanger Diane Sawyer à celui du Viking" n'avait aucun sens pour moi.
Что я мог подменить "ингредиент" Викинга - своим!
Que j'aurais pu échanger le produit du Viking pour mon...
Такого сурового викинга нельзя держать дома.
Tu empêches ma Viking-erie brute de se manifester?
Всё это время я думала, что помогаю тебе забыть этого викинга из Исландии, которого, по всей видимости, вообще не существует.
Tout le temps où je t'ai aidée à oublier ce Viking en Islande, en fait, il n'existait pas.
Я нашел шикарную лампу-Викинга которая отлично смотрелась на кофейном столике до тех пор пока мы не споткнулись о провод.
J'ai trouvé une superbe lampe Viking qui va bien sur la table pour le café, tant qu'on oublie pas de passe au dessus du fil.
Я нашел человека, который может починить лампу-Викинга!
J'ai trouvé quelqu'un pour réparer la lampe Viking!
Человек, у которого система наведения Викинга, известный морской пират, Элиас Абшир
L'homme qui détient le composant de ciblage du Norseman est un pirate des mers bien connu, Ellyas Abshir.
в ту минуту.. в минуту когда ты показал мне компонент Викинга, я понял - это послание от дочери.
À l'instant où vous m'avez montré le composant du Norseman, j'ai su que c'était un message de ma fille.
Еще раз извиняюсь за задержку сборки Викинга он готов.
Le remontage du Norseman nous a pris du temps, - mais nous avons enfin réussi.
- Викинга.
Le Norseman.
Наверное, если ты похож на викинга, люди верят во всё, что ты им говоришь.
Son look de Viking doit le rendre convaincant.
Видете эту сексуальную девушку-викинга на постере?
Tu vois la viking sexy en poster?
Мы ищем викинга под именем "Гуннхильда".
Euh, nous cherchons un Viking nommé "Gunnhild".
Вроде похорон викинга.
Des funérailles Viking.
Жизнь викинга может быть трудной, суровой, и бурной.
La vie d'un Viking peut être difficile, rigoureuse, et orageuse.
Не завидуй моему золотому великолепию, гриве викинга.
Ne sois pas jaloux de ma splendide, crinière blonde viking.
ƒл € викинга.
Oh, pour un viking, je veux dire.
Тарволд из "Приключений Викинга", занимается любовью с женщиной на пляже, уже 3 часа.
- Venez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]