Виолетта перевод на французский
103 параллельный перевод
Никто в Канзасе не накрывает стол лучше, чем моя жена Виолетта.
Personne à Kansas City ne cuisine comme ma chère épouse.
Где ж Виолетта?
Vous vous en moquez!
Постой же, Виолетта.
Maintenant? Attendons.
Медея, Виолетта, Норма.
Ceux de Médée, Violetta, Norma...
Ее зовут Виолетта.
Elle s'appelle Violette.
Виолетта Морандж.
Violette Morhange.
Виолетта благодарила меня за все, что я сделал для ее сына.
Violette me remerciait de ce que je faisais pour son fils.
Это лишь некоторые из 263 кубков и медалей которые завоевала моя Виолетта.
Ce n'est qu'une partie des 263 trophées et médailles que ma Violette a gagné.
Скажи, почему, Виолетта.
Dis-leur pourquoi Violette.
Думай о награде, Виолетта.
Pense au prix Violette.
Мистер Вонка, я - Виолетта Бьюргард.
Mr Wonka, je suis Violette Beauregarde.
Виолетта, ты вся фиолетовая!
Violette, tu deviens violette!
Виолетта - наш герой!
L'histoire de Violette Beauregarde.
Виолетта навсегда останется черникой?
Violette sera toujours une myrtille?
Та Виолетта, она хочет, чтобы я засвидетельствовал ее завещание.
Cette Violet me veut comme témoin de son testament.
Виолетта, послушай
Violetta, écoute.
Виолетта, ты самая красивая девочка в мире
La plus jolie des petites filles, c'est toi.
Виолетта, моя дочь Надя и Фифи, мои модели
- Violetta, ma fille et mes modèles.
Помоги мне, Виолетта
- Tu m'aides, Violetta?
У неё есть свой собственный мир, и она принесла нам оттуда несколько образов, которые и вручила мне Сердечно благодарю И тебя тоже, Виолетта
Elle nous rapporter quelques images qu'elle nous a confiées.
Виолетта
- Violetta?
Поцелуй его в рот, Виолетта
Embrasse-le sur la bouche.
Виолетта, вернись
- Violetta, reviens!
Где Виолетта?
- Violetta est pas là?
Где Виолетта?
- Elle est où, Violetta?
Мама, Виолетта принесла кекс
- Violetta a apporté un gâteau.
Я люблю тебя, Виолетта
Je t'aime, Violetta!
Виолетта, я люблю тебя
Violetta! Je t'aime!
Им нужны мои родительские права! Им нужна Виолетта!
- Ils veulent me retirer Violetta.
Здравствуй, Виолетта
- Bonjour, Violetta.
Иногда это идёт на пользу, Виолетта
- Parfois, c'est préférable.
Виолетта должна снова зажить жизнью обыкновенной девочки
Il faut que Violetta retrouve sa vie de petite fille.
Как ты думаешь, Виолетта, твоя мама сможет это сделать?
Qu'en penses-tu, Violetta? Elle peut le faire?
Виолетта, успокойся, ты больна
- Violetta! Mais t'es folle?
Я должна продолжать Это моя работа, Виолетта
Je suis obligée de continuer, c'est mon métier!
Виолетта, тебя ждёт твоя мать
- Violetta? Ta mère t'attend au parloir.
Виолетта сама не своя.
Violet est pas mal chamboulée.
Здесь только вы, я и Виолетта.
Il n'y a personne à part vous, moi, et Violet.
Виолетта теперь большая.
Violette est grande, maintenant.
Знаешь, как бы сказала Виолетта?
Tu sais ce qu'elle dirait, Violette?
Виолетта сказала, что она дала им снотворное.
Violette m'a dit qu'elle leur avait donné des somnifères.
- Виолетта!
- Violette!
- Виолетта!
- Oui.
- Виолетта!
Attendez.
Виолетта, и с Альфредом, будут здесь.
Avez-vous entendu Ia nouvelle? VioIetta et Germont ne sont plus ensemble.
Вы новость слышали ль? Виолетта и Жермон уж разошлись.
elle vient avec Ie baron.
Виолетта!
Elle tape sur son bureau. Violetta!
Виолетта!
- Violetta!
Ты была намного старше, Виолетта
Elle était plus grande, Violetta.
Виолетта!
Violetta!
Виолетта, очень хорошо
Violetta!