Внимательно перевод на французский
2,651 параллельный перевод
Нет, просто говорю, что мы можем более внимательно выслушать жалобы некоего Уолтера Вондаса.
Je dis juste que nous pourrions apporter plus de crédit à la réclamation d'un certain Walter Vondas.
"B"... "не хотели бы вы внимательно прочитать эту брошюру о поцелуях?"
B : "Voudrais-tu lire cette brochure sur les bisous?"
Я внимательно слушаю ваши потрясающие советы по воспитанию в мою сторону.
J'écoute ouvertement vos supers conseils d'éducation.
Слушайте внимательно, парни.
Écoutez les gars.
Мне нужно, чтобы ты сфокусировался на мне и слушал внимательно.
Non. Finis de discuter. J'ai besoin que tu te concentre sur moi et que tu écoutes attentivement.
Если бы кто-то говорил со мной с того света, я бы внимательно послушал, что он хочет сказать.
Si quelqu'un me parlait depuis l'au-delà, J'écouterais sacrement bien ce qu'ils auraient à dire.
Очень внимательно.
Très attentivement.
Уверяю вас, я буду наблюдать за Мисс Дэй очень внимательно.
Je vous assure que je vais surveiller Mlle Day de très près.
Время признания и самоубийства в тюрьме бродяги Ли Морана, произошедшие буквально за пару часов до того, как защита представит свое дело, побудили подозрения тех, кто внимательно следил за так называемым судом десятилетия.
Le timing de la confession et du suicide en prison du vagabond Lee Moran, arrivant juste quelques heures avant que la défense ne soit supposée présenter leur affaire a élévé des soupsons parmi ceux qui observe soigneusement ce que plusieurs appellent Le nouveau procès de la décennie.
- Послушай внимательно.
- Ecoute bien.
Послушай меня очень внимательно.
Ecoutez moi très attentivement.
В любом случае, нам нужно внимательно проверить твои прошлые закрытые дела, просто, чтобы наверняка.
Sinon, on devrait faire des vérifications préalables dans tes anciennes affaires juste pour s'en assurer.
Ты должна быть более внимательной.
Tu ne dois pas... Ecoute.
Слушай меня внимательно.
Ecoute moi attentivement.
Надеюсь, все слушали внимательно.
J'espère que vous avez bien écoutez.
Итак, Кристин, попрошу вас подумать очень внимательно о том, что вы сейчас скажете, хорошо?
Donc, Christine, je veux que vous réfléchissiez très prudemment à ce que vous allez dire ensuite, ok?
Так, послушай меня, хорошо? Я скажу тебе кое-что, хочу, чтобы ты слушала внимательно.
{ \ pos ( 192,240 ) } je vais te dire un truc important.
Отлично, все слушайте внимательно, потому что нам надо многое наверстать.
Tout le monde écoute car nous avons beaucoup à rattraper.
Смотри внимательно.
Il a l'air net.
Послушайте внимательно.
Alors écoutez-moi bien.
Внимательно слушаю Вас.
Je vous écoute.
Слушай внимательно.
Je veux que vous m'écoutiez attentivement.
- Слушайте внимательно, парни. - Мы все вместе еще восстанавливаем картину здесь произошедшего.
On essaie de reconstituer ce qui s'est passé.
Я хочу, чтобы вы внимательно посмотрели на это фото.
Je veux que vous regardiez bien cette photo.
Посмотрите внимательно.
Regardez bien.
Не знаю, за мной внимательно следят.
Je sais pas, ils me surveillent de près.
Кэмерон, слушай меня внимательно... сперва нужно обезвредить бомбу, пока Рэндол не взорвал ее.
Cameron, écoutez-moi très attentivement... La priorité est de désamorcer la bombe avant que Randol l'explose.
Я должна смотреть за ним более внимательно?
Je dois le regarder de plus près?
Следите внимательно, чтобы Гриндейловская семерка не проникла в колледж.
Sois particulièrement attentif aux Sept de Greendale.
Внимательно слушаю.
Oh, j'écoute.
Вы действительно это внимательно прочли.
Tu l'as déjà lu de près.
Нам нужно внимательно осмотреть Алекса Брэннера.
Nous devons examiner Alex Brenner attentivement.
Я внимательно изучила самоучитель по красоте.
Je viens d'une longue lignée d'estheticiennes auto-formées
- Очень внимательно.
- Avec attention.
Я могу нацепить её на холодильник, чтобы вы смогли внимательно его рассмотреть на досуге.
Je devrais peut être l'afficher sur le frigo pour que tu l'examines comme passe temps
Посмотри внимательно.
Regarde plus près
Убедись, что ты хорошо, внимательно прочитала это меню.
Donc assures toi de commander ce menu ici. Une bonne et minutieuse lecture.
Ты внимательно наблюдаешь?
Gardez les yeux ouverts.
Слушай внимательно.
Ecoute attentivement.
Так, дамочка, слушайте внимательно.
Très bien, écoutez, madame, je vais vous dire une seule chose.
Просто слушай меня очень внимательно.
Ecoute moi très attentivement.
Я хочу, чтобы ты слушал меня очень внимательно.
Je veux que tu m'écoutes très attentivement.
Я никогда не совершал ошибок, так что я не совсем тебя понимаю, но я внимательно тебя слушаю, Джей.
Je n'ai jamais commis d'erreur alors je ne comprends pas trop mais je suis là pour toi, J.
И у меня есть для тебя совет, который ты прямо сейчас внимательно выслушаешь.
Et j'ai quelques conseils que tu dois écouter très attentivement maintenant.
Слушай внимательно, потому что игра будет увлекательной.
Alors écoutes bien parce que le jeu va devenir intéressant.
И она слушала. Так внимательно... А потом в её глазах появились слезы, пальцы соскользнули...
pour qu'elle évite de penser à la douleur dans ses mains, et elle écoutait tellement intensément, et puis il y a eu des larmes dans ses yeux, et ses doigts ont glissé, et elle est partie.
Я буду помогать тебе со стиркой, и буду внимательно разделять цвета.
Je t'aiderai avec la lessive et me rappellerai de séparer les couleurs.
Слушай внимательно.
Tu dois être attentif, d'accord?
Внимательно.
Regarde.
Послушай меня внимательно, Микель.
Mikkel.
Он внимательно слушает. Уверяет, что защитит тебя.
Comment ça?
внимание 4768
внимания 20
внимание к деталям 17
внимательнее 51
внимательный 21
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
внимательней 41
внимания 20
внимание к деталям 17
внимательнее 51
внимательный 21
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
внимательней 41