Водопроводчик перевод на французский
111 параллельный перевод
"Нежелательный, но необходимый водопроводчик"
Le plombier qui n'était pas le bienvenu mais dont on ne pouvait se passer.
- Лучший водопроводчик вокруг.
- Le meilleur plombier.
- Единственный водопроводчик вокруг.
- Le seul plombier.
Такой странный водопроводчик а у меня даже ногти были не накрашены.
J'étais là, avec un plombier inconnu... et pas de vernis aux ongles!
Если бы она обнаружила вас в душе она бы подумала, что вы водопроводчик.
Si Helen vous trouvait sous la douche... elle vous prendrait pour le plombier.
- Блондинка-водопроводчик?
Un plombier blond?
Я не могу себе позволить отдельную палату, я учитель, а не водопроводчик.
Pas de chambre privée : je gagne moins d'argent qu'un plombier.
М-р Салтонсталл, водопроводчик, оставил это для тебя.
M. Saltonstall, le plombier, t'a laissé ce mot.
Его мама, что, водопроводчик? !
Ca ne peut être qu'un plombier!
Но ведь к Вам ещё не приходил водопроводчик?
Le plombier n'est pas venu?
Нет-нет, я не могу здесь ничего делать, пока не поработает водопроводчик.
Alors je ne peux rien faire.
Позвоните мне, когда у Вас побывает водопроводчик, ясно?
Appelez-moi quand le plombier aura fait son boulot. Au revoir.
Я обьiчньiй водопроводчик, но тьi... Тьi просто псих, сбрендивший лунатик!
Je suis peut-être un plombier ordinaire mais toi, t'es un lunatique délirant!
Я не водопроводчик.
Je demande la parole! - C'est pas le moment!
Я знаю. У меня мамаша водопроводчик.
- Je sais, ma mère est plombier.
Он водопроводчик.
Il est plombier.
Когда-нибудь нам попросту понадобится водопроводчик.
nous avions besoin d'un plombier, l'autre jour.
- "Водопроводчик".
- "Le Plombier".
Называется "Водопроводчик".
Ca s'appelle : "le plombier".
Отличный водопроводчик.
Grande plombier.
Где твой чертов водопроводчик?
Où est ce maudit chum d'un copain d'un de vos amis?
Это водопроводчик?
C'est lui, l'plombier?
Давай, водопроводчик, прочисти хорошенько мне трубы, а я позабочусь о твоем...
Allez plombier, on va s'occuper d'toi. Tu me ramones...
- Ушла. Ну, что, водопроводчик, сегодня лучше себя чувствуешь?
- Je me demande où...
К черту старуху, водопроводчик!
On fait l'ménage, plombier?
Иди сюда, водопроводчик фигов.
Ça marche pas. Allez, quoi...
мой отец водопроводчик, мой отец пилот, мой отец дантист.
"Mon père est plombier." "Il est pilote." "Il est dentiste." Tu sais quoi?
- Кто это был? Водопроводчик?
- C'était le plombier?
И там, в холле, водопроводчик, который может помочь нам.
Et il y a un plombier à l'accueil pour nous aider.
- Давай! Ты, глупый водопроводчик!
Allez, espèce d'idiot de plombier!
Что произойдет, если твоя девушка узнает, что ты не просто милый соседский водопроводчик?
Qu'arrivera-t-il quand ta petite amie découvrira que tu es plus qu'un simple gentil voisin plombier?
- O, ћайк. я слышала, ты водопроводчик?
J'ai entendu dire que vous étiez plombier?
- ј ты водопроводчик, верно?
- Et vous êtes un plombier, non?
О, на нее напал чокнутый водопроводчик.
Oh, elle a été attaquée par, euh.... un plombier fou.
Ты ведешь себя будто студент-стоматолог или водопроводчик.
On dirait un dentiste ou un plombier...
37-летний водопроводчик из Детройта.
Un plombier de 37 ans de Détroit.
Моя страховая компания не приняла мой чек. Мне нужен только водопроводчик.
Ma compagnie d'assurance me donne les fonds la semaine prochaine et je ne veux pas d'autre plombier.
- Значит, вы водопроводчик?
Vous êtes plombier alors?
Реабилитация от веселящего газа наверное дороже, чем водопроводчик.
Un traitement coûtera plus cher qu'un plombier.
Нагреватель для воды опять сломался, и водопроводчик сказал, что починить его нельзя, так что пришлось его заменить.
Encore bouffi? Bouffi? Je serai content d'être bouffi.
- Он водопроводчик.
- Le mec est plombier. La maison grise.
Ты знаешь что... водопроводчик прочищал трубы недавно?
Tu sais ce qui a bousillé la tuyauterie ces derniers jours?
Знаете, все эти пошлые истории про домохозяйку, которая сидит дома одна, приходит водопроводчик, заделывает дыру, и потом хозяйка обращается к нему : "Простите, но у меня есть ещё одна дыра, с которой нужно поработать. Вы сможете?" и т.д.
Elle lui raconte une histoire où elle ne le trompe pas réellement, mais ou elle fantasme de le tromper avec un officier de marine qu'ils ont rencontré dans un hôtel, etc.
Этот человек водопроводчик.
C'est un plombier.
Ниндзя водопроводчик?
T'es un plombier ninja ou quoi?
- Да? - Водопроводчик.
Elle a fait le premier pas.
Я водопроводчик.
- Qui ça?
Водопроводчик!
Yvonne!
Привет, водопроводчик.
Salut, plombier!
Ладно, водопроводчик, я не против.
D'accord plombier.
Я... водопроводчик.
Je suis le plombier.