Возбуждает перевод на французский
436 параллельный перевод
Это возбуждает, правда?
C'est excitant, non?
Тебя возбуждает большинство вещей, да?
Un rien t'excite, non?
Оно возбуждает мое любопытство.
Le danger, peut-être.
Вот это по-настоящему возбуждает.
C'est ça qui est séduisant.
- Что вас больше всего возбуждает?
Qu'est-ce que vous aimez le plus?
Я никогда раньше не ловила вора. Это так возбуждает.
Je n'ai encore jamais attrapé de voleur!
Как только я подумаю о тебе, меня всего возбуждает.
C'est si excitant de penser à toi.
Эй, это так возбуждает!
C'est excitant!
Война возбуждает тебя куда больше, чем я.
Ça t'excite davantage que moi, non?
Это как будто в армии, очень возбуждает выстраивать войска, переставляя их слева направо.
C'est comme à l'armée dans le temps. Ils ne pensaient qu'à rassembler leurs troupes et à compter les soldats.
Так возбуждает.
Ça m'excite.
Поэтому если вы платите, очевидно, что это вас возбуждает.
Si tu payes c'est que ça t'excite.
На последней стадии болезни... их возбуждает не секс, а удушение.
C'est la strangulation qui les fait jouir.
Если играть всерьёз - это очень возбуждает.
Si on joue sérieusement, ça devient très excitant.
Тем самым она себя возбуждает.
C'est excitant.
Нет, это возбуждает.
Tu me chatouilles.
Он находит это возбуждающим. Вовсе это его не возбуждает!
C'est ce qu'il a fait.
К кончику твоего носа или твоим зубам или к коленной чашечке это тебя возбуждает.
Le bout de ton nez. Si je te caresse les dents ou les genoux, ça t'excite.
- Так это тебя не возбуждает?
- Et ça t'excite pas?
Это тебя не возбуждает, да?
Ca t'excite pas, hein?
- Тебя это возбуждает?
Ça t'excite, non?
Меня тоже возбуждает, очень.
Moi aussi. Ça m'excite.
- Это меня возбуждает - Но должны ли они быть профессионалками?
- Pas forcement des professionnelles!
Это возбуждает тебя?
Ça t'excite?
Меня это уже возбуждает. Когда закончилась война во Вьетнаме, соотношение снова было 12 к одному.
retour 12 pour 1.
Обожаю эту работу! Так возбуждает!
J'adore ce boulot, c'est si excitant!
– Она меня возбуждает.
- Elle m'excite.
Видишь ли, женщины обажают мужчин таинственных и неприступных, это возбуждает их фантазию
Les femmes aiment les hommes mystérieux et compliqués
Да, это действительно возбуждает - ждать ящерицу, которая никогда не появится!
Je suis à l'unité Godzilla, à l'attendre inlassablement.
Разве это не волнующе? О, это просто возбуждает!
C'est génial, non?
Товарищ, вас это возбуждает!
Camarade, ça vous exile?
Видите ли, если у женщины под одеждой нет лифчика, то её можно раздевать взглядом. Это очень возбуждает, поверьте мне.
Quand une femme est habillée, si elle ne porte pas de soutien-gorge on peut l'imaginer nue sous ses vetements.
Это так меня возбуждает.
C'est tellement excitant.
надо снять чулки - это их возбуждает.
fais glisser tes bas, ça les excite.
Для секса. Это возбуждает.
Ça pimente la fellation.
- Это тебя возбуждает.
- Ça t'excite. Tu aimes regarder.
Это тебя возбуждает.
Les brownies!
Это возбуждает.
C'est écœurant!
Разве не возбуждает?
N'est-ce pas excitant?
Это возбуждает меня
Ça me donne la pêche.
Он возбуждает. Вы ведь возбуждаетесь?
Ça ne vous excite pas, ce bruit?
Когда женщина видит на своем теле следы его ногтей, это вновь ее возбуждает.
Une temme voyant les marques d'ongles de son partenaire, peut atteindre un état d'excitation.
Опасность сильно возбуждает, правда, Гари?
Le danger, ça excite, hein, Gary?
Тебя это не возбуждает?
Ça t'excite?
Это ее возбуждает...
Elle est déjà toute mouillée, n'est-ce pas?
Кофе с утра так возбуждает.
Le café excite.
И возбуждает меня.
Et ça me fait bander!
Он возбуждает его.
C'est ta voix, ça l'énerve.
Это его возбуждает.
Ça l'excite.
Это тебя возбуждает?
Ça t'excite?
Сейчас подобная картина очень меня возбуждает.
Putain, ca me met rééllement en boite