Вы идиоты перевод на французский
285 параллельный перевод
ƒжонсон,'ишер, вы идиоты.
Johnson, Fischer, pauvres fous.
Вы идиоты!
Bandes d'idiots!
Я свой, вы идиоты!
Je suis de votre côté.
Вы идиоты.
Des idiots.
Они все в коробках, вы идиоты.
- Ils sont en boîtes, idiot.
Вы идиоты!
Espéces d'idiots!
Вы идиоты! Извините, мы уезжаем.
- Excusez-nous, on s'en va.
Какие же вы идиоты!
Vous êtes tous fous!
Ребята, вы идиоты!
Vous êtes malades.
Вы, чертовы идиоты.
Bande de crétins.
Вы идиоты, Идите лучше в вечернюю школу! Только и знают, что орать да тупить!
- Il te faut une autre boniche!
И это всё из-за вас, вы, идиоты!
Tout est de votre faute, idiots!
'орошо, четыре, и вы, идиоты, даже не напали на след.
Quatre et pas même une empreinte?
Вы все идиоты
Vous êtes des porcs!
Слушайте вы, идиоты!
Ecoutez-moi, crétins.
- Я адвокат Вераче. А вы необразованные идиоты!
Je suis Maître Verace, et vous êtes des imbéciles.
Синьор действительно первый полицейский Франции. Вы все идиоты.
Tous les renseignements me prouvent que ce monsieur, il est vraiment le premier policier de France.
Не хватайте меня, идиоты! Вы еще ответите за то, что так обращаетесь со мной!
Je vais me plaindre à mon gouvernement.
Вы все идиоты!
CASSANDRE :
Ибо все идиоты думают..... как и вы.
Car les imbéciles réagiront...
Подметал он, вы, идиоты! Он подметал!
Il balayait, fils de putes... il balayait!
Вы, идиоты!
Bande d'abrutis!
Продолжайте, идиоты, покажите как вы счастливы
Allez, imbéciles! Faites voir que vous ętes heureux!
До того, когда вы продадите свои умения, полученные здесь, гражданской авиации, вы должны будете оттрубить в морском флоте шесть лет, идиоты.
Avant que vous vendiez à United Airlines ce qu'on vous apprend ici, vous donnerez à la Marine 6 ans de votre vie, blancs-becs.
Я не знаю, когда он вернётся! Если вы, идиоты, хотите сидеть и ждать, отлично.
Je sais pas s'il reviendra, ni quand ce sera!
Идиоты! Почему вы не делаете того, что я вам говорю?
Obéissez alors!
У меня тут $ 300-миллионный дефицит, потому что вы, идиоты, не понимаете потребности меняющегося рынка!
J'entrevois un déficit de 300 millions de dollars... parce que vous n'avez pas su prévoir l'évolution du marché!
Идиоты! Тупицы, вот вы кто!
Bande de moutons!
Вы, идиоты, въехали в эту маленькую улочку!
- Que faites-vous? - Dégagez!
Вы все идиоты!
Vous êtes bien des couilles molles.
Будьте вы прокляты, идиоты!
Et ça se prend pour des gardes!
А-а! Да держите же! Вы полные идиоты!
Vous êtes cons!
Вы, идиоты.
Espèces d'idiots!
Вы заткнётесь, идиоты?
Fermez-la, crétins!
Вы даже не знаете кто ваш враг, идиоты!
Tu reconnais pas tes ennemis? Bande d'idiots!
Да вы просто идиоты.
T'es vraiment à la masse.
Удачи в поисках кого-нибудь с моими способностями к руководству..... моим терпением, моим знанием людей, вы cладкозадые идиоты.
Trouvez quelqu'un qui ait mes qualités de leader, ma patience, mon sens du contact, espèces d'imbéciles.
Но я не жду, что вы, идиоты, это оцените.
Mais des abrutis comme vous ne peuvent pas comprendre.
Идиоты. Вы посадите аккумулятор.
Vous allez user la batterie.
Она заслуживает большего уважения, чем слюни... которые пускают по ней такие идиоты, как вы.
Pas des pauvres types qui lui bavent dessus.
- Вы все идиоты, вы это знаете? - Наше оправдание в том, что мы это знаем.
- Vous êtes idiots, vous savez?
Вы должны работать вместе. Идиоты!
Tu dois faire rentrer ton partenaire sur le ring, idiot!
вы что совсем идиоты?
Vous êtes cons ou quoi?
Вы оба - идиоты.
Vous êtes deux crétins!
Вы что идиоты?
Vous êtes débiles ou quoi?
Потому что вы, идиоты хотели немного пошутить. Черт!
Parce que deux petits cons ont voulu s'amuser.
Идиоты, может вы расскажите мне что этот хуй делает?
Vous pouvez me dire ce que ce crétin est en train de faire?
На сайте "Кино-говно точка ком" вы писали : "Джей и Молчаливый Боб сраные клоуны и отстой. Живи они в реальности, я бы отмудохал их за то, что такие идиоты"? - Да.
'des putains de blaireaux.'S'ils étaient vrais,''je leur casserais la gueule rien que parce qu'ils sont trop cons.'
Все вы тупые идиоты.
Tous des putains d'abrutis.
Вы, идиоты!
Bande de cons!
Остановите их, вы, идиоты!
Ils s'enfuient!