Выпил перевод на французский
1,753 параллельный перевод
Ты опять выпил весь лимонад?
Tu as encore bu tous les sodas?
- Я слишком много выпил и случайно упал. - Вы упали?
- J'avais trop bu et je suis tombé.
Он выпил две бутылки пива.
Il a pris deux bières.
И сколько ты таких выпил?
- Et t'en as bu combien?
Ты даже половины не выпил.
Vous n'en avez pas bu la moitié.
Ты выпил многовато.
Un peu trop, on dirait.
Ты его не выпил
Tu ne l'as pas bu.
Я тут уже выпил...
Ce sont les miennes.
Похоже, кто-то слишком много выпил.
On dirait que quelqu'un a un peu trop bu.
И я хочу, чтоб Конвей меня выпил, так что, тебе придётся помочь подруге.
Et je veux que Conway me boive, alors faut que tu m'aides.
Которую сам же и выпил. И тебя тут же стошнило. Припоминаешь?
Que tu as bue et sûrement vomie, tu te souviens?
Ага, это переносит нас во времена, когда ты подарил мне водку на Валентинов День, выпил её и наблевал. На меня.
Ça nous ramène au temps où tu m'as offert de la vodka à la Saint-Valentin, tu l'as bue et vomie... sur moi.
А еще мне кажется, это будет не первое, что ты сегодня выпил.
Je crois aussi que ce ne sera pas ton premier verre de la journée.
И ты меня извини. Я выпил немного пива.
Désolé pour mon comportement, j'ai bu.
Сколько же ты выпил?
À quel point tu es bourré?
Было поздно, я выпил.
Il était tard, j'avais bu.
В последний день семестра я выпил молоко, что дала учитель Моригути...
À la cérémonie de clôture, le lait que m'a fait boire Moriguchi...
Я выпил только три бутылки пива. Я даже не опьянел, - но Дейв Шоненбургер ездил в лагерь робототехники и...
J'avais juste 3 bières que je comptais même pas boire, mais Dave était en colo scientifique,
Я выпил литра 4 чая.
J'ai bu environ quatre litres de thé.
Я выпил только пару кружек пива, клянусь.
J'ai bu seulement deux bières, je le jure.
- Не покажет. - Я зубы почистил, кофе выпил, нормально.
- Je me suis lavé les dents, j'ai bu du café, ça ira.
Ты выпил шесть кокосовых дайкири.
Tu avais bu 6 daiquiris.
- А я тут как раз... выпил чашечку кофе с... с подругой.
- Bien, je prenais... je prenais un café avec... avec une amie.
А? ! Знаешь, я вижу, что ты уже выпил, и не хочу реагировать.
Tu sais, je devine que tu as déjà bu, et je ne veux pas commencer.
Что-то, что он сьел или выпил?
{ \ pos ( 192,215 ) } Quelque chose qu'il aurait ingéré?
Я выпил... проснулся привязанным к стулу.
Je l'ai bu... et je me suis réveillé attaché à une chaise.
Выпивка текла рекой, и я выпил немного.
J'avais bu quelques verres.
Сколько губернатор выпил на благотворительном вечере?
Le gouverneur a beaucoup bu le soir de la collecte de fonds?
Я выпил и был так потрясен, что заснул.
Je l'ai bue, et j'étais si excité que je me suis endormi.
Она спрашивает чего ты хочешь, а не сколько ты выпил.
Elle demande ce que tu veux, pas ce que tu as déjà pris.
С тех пор, как я приехал в Даунтон никто не видел чтобы я выпил хоть каплю спиртного.
Depuis mon arrivée, je n'ai bu aucune goutte d'alcool.
Я даже еще не выпил свою первую кружку вина.
- Je n'ai pas bu ma 1re tasse de vin.
Я думаю, ты уже всё выпил.
Je crois que tu as tout bu.
Я думаю, ты всё уже выпил. Да.
Je crois que tu l'as bu.
Успокойся, я никого не выпил.
Détends-toi. Je n'ai bu personne.
Выпил пивка с друзьями. Сколько именно?
J'ai bu quelques bières avec des amis.
Пип слегка выпил перед тем как идти в клуб.
Peppy s'est soûlé avant d'aller au club.
Допустим, он искал Вайолет, но тем не менее, он зашел, выпил мартини.
Mais il a pris un verre. T'as couché avec lui?
- На обратном пути выпил пару банок пива.Да не только пару.
Sur le trajet du retour, j'ai bu quelques canettes. Un peu plus peut-être.
а ещё такое чувство, что выпил лишнего.
Et vous avez l'impression d'abord bu quelques verres.
Ну, ты знаешь, если он только что выпил, я предположил бы, что он умер от естественных причин.
Eh bien, s'il était simplement imbibé d'alcool, j'aurais opté pour mort de causes naturelles.
Словно батарейку выпил.
On croirait boire une pile.
Ты хочешь, чтоб я выпил?
Tu veux que je le boive?
Хорошо. Ух ты, ты выпил 47 напитков прошлой ночью?
47 consommations?
Я только что выпил четыре таблетки бенадрила, чтобы притупить чувствительность. Да!
- Donc oui, tu tombes mal.
Клянусь, я не так много выпил.
Je jure que je n'ai pas bu à ce point.
Ты бы просто выпил.
Vous en auriez bu un.
Ты выпил?
Tu as bu?
И потом я выпил.
Je me suis remis à boire.
Извини, Гермес, я выпил всю твою замазку.
Désolé, Hermes, j'ai bu tout ton Wite-Out.
Ну давай уже, пока я тебя не выпил!
Crache le morceau ou je te bois!