Выпили перевод на французский
658 параллельный перевод
Вон тот господин хочет, чтоб вы с ним выпили.
Ce type veut que tu ailles boire avec lui.
Мы с ней немного выпили.
On a bu quelques verres.
- Думаю, он хочет, чтобы мы выпили.
- ll veut que nous prenions un cocktail.
Мы слишком много выпили.
Nous avons beaucoup bu.
- Послушайте, вы что, выпили?
- Seriez-vous ivres?
Вы бы выпили, миссис Купер. Мы с вашим супругом на одну впереди.
Vous avez un verre de retard sur nous.
Господин Лемель, вы выпили уже много шампанского.
- M. Lemel, vous avez assez bu de champagne.
Здесь вы уже все выпили.
- Y a plus rien à boire, ici.
Мистер Дэстри, пока мы не выпили нам надо бы прийти к взаимопониманию.
M. Destry, avant qu'on commence à boire... il faut qu'on se comprenne bien, tous les deux.
Закончить обзор - важнее, чем выяснять... сколько лишних бокалов шампанского... выпили трое наших товарищей.
Il est plus important que le fait de savoir si trois de nos camarades s'enivrent ou non au champagne.
Вы выпили это!
Vous l'avez bu!
Но мы с тобой столько вина выпили.
Nous avons beaucoup bu, cette nuit.
Мне было намного приятней, если бы вы выпили со мной.
Mais buvons plutôt...
Я хочу, чтобы мы последний бокал в этот новогодний праздник обязательно выпили вместе.
J'aimerais un dernier verre avec vous. Le dernier du réveillon.
Вы выпили?
Vous vous êtes servi à boire?
Вы слишком много выпили.
Vous avez beaucoup bu.
И мы выпили.
- Oui? - On a pris un verre avec lui.
- Потом мы выпили еще.
- Et on a pris un autre verre.
- Вы выпили свой кофе? - Да, спасибо.
Vous avez eu votre café noir?
Надеюсь, вы меня помните. Мы вместе немало выпили.
Nous avons souvent trinqué autrefois.
- Что, это? - Мы не выпили это вчера.
Nous ne l'avons pas bue, hier.
Вы, что выпили?
Tu étais saoul quand tu les as dessinés?
Вы уже выпили два.
Je vous en ai servi deux.
- Дома мы выпили по мартини...
- Nous sommes au martini.
У вас еще ясная голова, хотя вы выпили столько виски.
Vous tenez rudement le whisky!
Зашел к ней и мы выпили немного.
Je l'ai rejointe, je suis monté chez elle, puis on a pris un verre.
Мы выпили и ушли вместе.
On a pris un verre et on est sortis.
- Сколько вы выпили?
- Combien en avez-vous bu? - Pardon?
- Что? - Сколько, по-вашему, вы выпили?
Combien en avez-vous bu?
Вы просто выпили слишком много бренди и отключились.
Le cognac ne vous a pas réussi. C'est tout.
- Сколько стаканов вы выпили?
- Vous avez bu combien de verres? - Trois!
Вначале мы выпили за ножки... а сейчас я предлагаю выпить, как бы это сказать, за...
J'ai trinqué à vos belles jambes. Maintenant il faut que je trinque à...
Подождите, подождите! Вы выпили за меня уже четыре раза!
Vous avez déjà bu quatre fois pour moi.
Г-н Ока, в прошлый раз вы выпили лишнего.
M. Oka, vous buvez trop depuis quelque temps.
На случай, если вы выпили свою.
Au cas où vos poches seraient vides.
- Они выпили все шампанское!
- On a bu tout le champagne. - Dix bouteilles.
Мы съели обед вместе и выпили красное вино, которое он принес.
Nous dînâmes et bûmes le vin rouge qu'il avait apporté.
Я настаиваю, чтобы вы выпили со мной.
J'insiste, buvez avec moi.
Встречались? А, вы имеете в виду, когда он зашел ко мне, и мы выпили по стаканчику?
Quand on a pris un verre ensemble?
- Мистер Сулу, вы уже выпили кофе? - Да.
- M. Sulu, avez-vous bu votre café?
Так. - Выпили немного.
On est allé chez elle...
Мы довольно много выпили...
Et... bon, nous avions largement de quoi boire et alors...
¬ ы выпили достаточно алкогол € на сегодн €.
Vous avez bu suffisamment d'alcool pour ce soir.
- Вы выпили так много виски.
- Vous avez bu beaucoup de whisky.
И мы пошли в театр. А после этого еще выпили немного вина.
Après le spectacle, nous sommes allées boire un verre de vin.
Он приходил сегодня ко мне в отель, мы выпили кофе.
II est passé prendre le café ce matin.
Вы уже выпили, господин редактор?
Vous vous êtes bien saoulé, rédacteur?
Мне тоже жаль. Вы выпили, Ноэль!
Vous avez bu.
У нас закончился кофе. Вы вчера ночью весь выпили.
On n'a plus de café.
Вы пришли к ней, немного выпили.
Tu as pris un verre...
Вы так и не выпили.
Vous ne buvez pas?