Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Галактики

Галактики перевод на французский

501 параллельный перевод
Вся необъятная вселенная И все галактики... Так же как и Земля не смогут избежать своей участи.
Dans notre univers et dans les lointaines galaxies, la terre suivra son destin.
Говорит Ирос, космический солдат с одной из планет вашей Галактики.
Ici Eros, un soldat spatial d'une planète de votre galaxie.
Мы свободные люди галактики, мы требуем свободы!
Nous sommes des hommes libres de la galaxie, nous exigeons notre liberté!
Прекратите, мужчины галактики!
Arrêtez hommes des galaxies!
Мы должны быть там — на тех звёздах, в другом времени другой галактики.
Nous devrions être là-haut. Un autre temps. Une autre galaxie.
Где-то около 400 рассветов назад мы обследовали именно эту часть галактики.
Nous venons de Drahva. Il y a quatre cents aubes, nous explorions cette partie de la galaxie.
Это было необходимо, чтобы распространить мир который был воздвигнут в солнечной системе, достичь все галактики.
On en a désespérément besoin pour répandre la paix supérieure du système solaire à travers toute la galaxie.
Но это будет означать господство этой галактики.
Mais ça impliquera de ne diriger que cette galaxie.
- Зефон, Повелитель Пятой Галактики.
Je suis Zephon, Maître de la Cinquième Galaxie.
Мы, внешние галактики, тоже внесли свой вклад.
Nous, des Galaxies Lointaines, y avons également contribué.
Но это ничто иное как часть имеющей решающее влияние галактики.
Mais ce n'est qu'une partie, si influente soit-elle, d'une galaxie.
Вы бы довольствовались только частью галактики?
Vous contenteriez-vous d'une partie d'une galaxie?
Учитывая, что у планет Фисар и Эмодимент Грис различное время, попытка сместить вас позволит вам подтвердить, что вы выразитель мыслей вашей собственной галактики?
Étant donné que la planète Fisar et l'Incarnation de Gris ont, à différents moments, essayé de vous destituer, soutenez-vous toujours que vous êtes le porte-parole - de votre galaxie?
Три галактики за цену одной.
Trois galaxies pour le prix d'une.
Мастер Пятой Галактики посчитал нужным присоединиться к нам?
Le Maître de la Cinquième Galaxie a jugé bon de se joindre à nous?
Если бы у хозяина 5-й галактики было чуть меньше высокомерия, он пошёл бы со мной на встречу.
CHEN : Si le Maître de la Cinquième Galaxie était moins arrogant, il serait venu avec moi à la réunion.
Далеки планируют полное разрушение нашей галактики.
Les Daleks projettent la destruction totale de notre galaxie.
Водород... вырвется наружу как расплавленное серебро на фоне звезд этой галактики.
L'hydrogène... jaillit de lui-même comme... de l'argent en fusion contre les autres étoiles de la même galaxie.
Но есть уверенность, что они приехали из десятой галактики под руководством Трантиса.
Mais on pense qu'ils viennent de la Dixième Galaxie dirigée par Trantis.
Миры меняются, галактики разрушаются, но женщины всегда остаются женщинами.
Les mondes changent, les galaxies se désintègrent. Mais une femme reste toujours une femme.
Даже в этой части галактики, капитан, 2 плюс 2 равно 4.
Même dans ce recoin de la galaxie, deux et deux font quatre.
На дальней окраине галактики мы обнаружили нечто поразительное :
Nous venons de faire une découverte incroyable à l'autre bout de la galaxie :
Проводил ли еще один земной корабль исследования за пределами галактики, как это собираемся сделать мы?
Est-ce qu'un autre vaisseau terrien a exploré la galaxie tout comme nous? Que s'est-il passé?
Приближаемся к краю галактики, сэр.
Nous approchons des limites de la galaxie.
Мы выдвинимся за пределы галактики ка только получим ответы на эти вопросы.
Nous cesserons nos recherches sitôt que nous aurons le saurons.
Его снесло за эту точку, примерно в 1 / 2 светового года от края галактики, шторм пректратился, они развернулись и направилсь обратно к галактике в этом направлении.
Passé ce point, environ 1 / 2 année-lumière en dehors de la galaxie, ils se sont dégagés, et ont fait demi-tour pour revenir ici.
Они не чувствуют, что мы уже готовы присоединиться к.. ... Великому братства безграничной галактики.
Ils sentent pas que nous ne sommes pas prêts à rejoindre....... la grande fraternité des innombrables galaxies.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
Des avant-postes patrouillant en zone neutre entre Romulus et Rémus ont reçu un appel d'urgence de l'avant-poste 4.
Пролети через пол галактики, и везде одна и та же песня.
Même à l'autre bout de la galaxie, c'est la même rengaine.
Меня зовут Кристофер Пайк, я командир космического корабля "Энтерпрайз" из звездной группы на другом конце галактики.
Je m'appelle Christopher Pike. Je suis le Cdt de l'Enterprise. Je viens de l'autre côté de la galaxie.
У них есть целая коллекция образцов, потомков жизни, привезенных много лет назад со всей этой части галактики.
Ils ont toute une collection de spécimens, des descendants d'êtres venus d'un peu partout de ce côté-ci de la galaxie.
Далеки должны быть уничтожены или наши галактики в опасности!
Il le faut! Nous devons détruire les Daleks, ou nos galaxies seront en danger!
Мы согласны пойти и защитить свои галактики и организовать поиск Сил вторжения Далеков.
SENTREAL : Nous sommes d'accord pour aller défendre nos galaxies et organiser une recherche de la force d'invasion des Daleks.
Только двое из них : и они находятся под влиянием одного существа из другой галактики.
Deux d'entre eux seulement, et ils sont sous l'influence d'une créature d'une autre galaxie.
Кажется, судно направляется в практически неисследованную часть галактики.
Il se dirige vers une partie encore inexplorée de la galaxie. - Que s'est-il passé?
Мы мало знаем об этой части галактики.
Nous savons très peu de choses sur cette partie de la galaxie.
Подумайте только. Пока мы здесь сидим, в космосе решится судьба галактики на последующие 10000 лет.
En ce moment même, au-dessus de nous, le sort de la galaxie pour les 10 millénaires à venir va se décider.
- половину галактики.
Pourquoi pas?
Думаю, это имя войдет в историю галактики, Леонард.
Un nom qui entrera dans l'histoire.
Они пришли с галактики Андромеды.
Les concepteurs. Des habitants de la galaxie d'Andromède.
Пока все это было забавно. Но андроиды намерены взять под контроль всех людей галактики. А это не смешно.
Cette aventure a eu ses côtés comiques, mais leur projet de domination des humains ne m'amuse pas du tout.
А я- - А я еще сильнее убежден что это не просто разумное существо а то же самое, которое погубило экипаж корабля "Фаррагут" 11 лет тому назад в другом конце галактики.
Je suis plus que jamais convaincu que cette créature est intelligente, et que c'est elle qui a décimé l'équipage du Farragut il y a 11 ans dans une autre région de la galaxie.
Гоняемся ли мы за этой штукой через пол-галактики?
Sommes-nous toujours à la poursuite de cette chose?
Как я и предполагал, капитан, уничтожающее цивилизации массовое безумие практически по прямой проходит через этот сектор галактики.
- Mon hypothèse se confirme. L'extinction de civilisations par folie collective suit un tracé presque direct dans ce secteur de la galaxie.
Похоже, массовое безумие, найденное в этом секторе галактики достигло Деневы.
La folie collective qui afflige ce secteur de la galaxie semble avoir atteint Dénéva.
Оно так сильно отличается от всех жизненных и энергетических форм, известных нам, что смогло занять несколько планет, проникнуть из другой галактики.
Une créature si différente de la matière vivante telle que nous la connaissons, qu'elle a pu arriver jusqu'ici d'une autre galaxie, de planète en planète.
У нас мирная миссия в этой части галактики.
Nous venons en paix dans cette région de la galaxie.
Спроецировав его на наши звездные карты, мы обнаружили, что оно пришло из другой галактики.
Il ressort de nos cartes stellaires que le robot vient d'une autre galaxie.
Если продолжит свой маршрут, то пройдет через самый густонаселенный сектор нашей галактики.
S'il continue à suivre cette trajectoire, il passera par le secteur le plus peuplé de notre galaxie.
Мужчины галактики, слушайте меня!
Mâles de la galaxie, écoutez-moi! Vous avez été trompés!
Мы дематериализовались из той галактики очень давно. Мы увидим взрыв планеты на сканере, Доктор?
STEVEN :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]