Гараже перевод на французский
1,306 параллельный перевод
Кажется, в гараже кто-то есть.
Je crois qu'il y a quelqu'un dans le garage.
У него в гараже в синем мешке труп!
Il y a un sac bleu contenant un corps dans son garage!
Я сделал себе небольшую мастерскую в гараже.
J'ai un atelier dans le garage.
У меня в гараже есть подходящий инструмент.
J'ai les outils pour ouvrir, au garage.
Это твой шанс уйти от этого идиота в гараже и жить собственной жизнью.
C'est ta chance de quitter l'idiot du garage et de vivre ta vie.
Почему ты не в гараже?
T'es pas au garage?
Слушай, раз мы вчетвером сегодня опять в мужской компании, давай посидим у телека в гараже?
Dis moi puisque ce soir on est tous les quatre entre hommes, sans nos femmes, ça te dirait un petit plateau télé, au garage...
Она в гараже.
Il est au garage.
- У тебя... - В гараже?
Au garage?
Она очень религиозна, и, поскольку мы оба молоды и одиноки, нам не следует жить в гараже вместе.
Elle est très croyante et, comme nous sommes jeunes et célibataires, nous ne pouvons pas dormir dans la même pièce.
Я в гараже.
Et moi, au garage.
А потом мы вдвоем въехали сюда обратно, сытые и довольные, а он стал жить в гараже, как домашний пес.
Puis on revient s'installer ici, tout heureux, et lui déménage dans le garage, comme un chien.
Почему бы тебе не показать отцу, что у тебя в гараже, Хьюго?
Pourquoi ne montres-tu pas à ton père ce que tu as dans le garage, Hugo?
В гараже, кажется, завалялся старый мяч – можем попинать.
Viens ici, mon pote. Je crois qu'il y a une vieille balle dans le garage.
Вы должны были проверить машину в гараже.
Vous deviez vérifier la voiture dans le garage.
- Вы были в гараже?
Vous y êtes allé?
Насколько я знаю, она никогда не была в том гараже.
Elle n'a pas mis les pieds dans ce garage.
- Полицейские нашли что-то в гараже.
Ils confirment une découverte au garage. - On y va.
Что вы нашли в гараже? Похоже, что именно там Кемаль держал девушку.
On croit savoir où il a séquestré Nanna.
- Сколько вам нужно? Она была в его квартире и гараже.
Elle était chez lui, elle a été au garage.
Сначала он спрятал ее в моем гараже а затем он нашел какое-то другое место.
Il m'a dit de la planquer au garage. Il a changé de cachette, je sais pas où.
Черт возьми, Картрайт. Не хочешь навести порядок в моем гараже?
Merde alors, Cartwright, tu voudrais pas venir faire le tri dans mon garage?
А он разрешит мне жить у него в гараже?
Il me laissera habiter dans son garage?
Эй, помните как я подвесил полку в гараже?
Hey, vous vous rappelez quand j'ai mis une étagère dans le garage?
Я видел автобус в гараже пару кварталов позади.
J'ai vu un bus et un garage à quelques blocs d'ici.
"Корвейер Монца" этого хуесоса всё ёще в гараже
La Corvair Monza de l'enculé est toujours dans son garage.
Как дела? Смотрите, что я нашол в гараже Дорис.
Regarde ce que j'ai trouvé dans le garage de Doris.
ћы не будем готовить в моем хреновом гараже.
On préparera rien dans mon allée.
Машина в гараже.
La voiture est dans le garage.
Они могут купить это "утонченное" пиво, и гордо войти в кухню, вместо того, чтобы прятаться в гараже.
Elles peuvent acheter cette bonne bière et se pavaner avec dans la cuisine au lieu de se cacher au garage.
У каждой американской семьи может быть родственник, где-то в гараже нюхающий растворитель краски.
Chaque famille ici a un parent qui se terre dans un garage pour sniffer de la térébenthine.
Машина занимает место в гараже. Что мне с ней делать?
Mais, avec tout ça, la voiture prend de la place ici et j'ai besoin de savoir quoi faire avec elle.
Разве плохой день для пикника в горах? Ты не можешь проторчать всё лето в гараже.
- C'est pas une belle journée, ça, franchement, pour faire un pique-nique à la montagne, hein? Non? Bon, ben, change d'air, Coco, tu vas pas rester enfermé dans le garage tout l'été, quand même.
Ты не можешь всё лето проводить в гараже.
Tu passeras pas tout l'été dans le garage.
О, тот товарищ, который живёт у тебя в гараже.
Oh, ce type qui vit dans ton garage.
Сижу на каком-то грязном матрасе в чужом гараже с каким-то торчком.
Assis dans le garage de quelqu'un, essayant de parler avec un stoner sur un futon sale.
Мэтью не нюхает, ты недотрога, а у Кристин в гараже корм для лам.
Matthew n'est pas dealer, tu n'es pas une fille facile, Christine a de la nourriture de lama.
Ты сегодня спустила весь вечер на поиски травки, чтобы покурить в гараже.
Tu voulais consacrer tout une soirée à trouver de l'herbe pour fumer dans ton garage.
'Припаркуйся в подземном гараже и сразу иди в комнату для допросов.'
Va au parking souterrain, puis droit à la salle d'interrogatoire.
Мы были в гараже и это просто случилось.
On était dans ton garage et c'est arrivé comme ça.
Что, ещё и в моём гараже?
Oh, mon dieu, dans mon garage?
В этом гараже стоит детская кроватка Ричи.
Le berceau de Ritchie se trouve dans ce garage.
Ни разу, пока был в гараже.
Pas une seule fois quand j'étais dans ce garage.
Не знаю, в гараже получилось неплохо.
Je ne sais pas, c'était drôle dans le garage.
Но не в гараже - там мы отлично оторвались.
Pas dans le garage... le garage était amusant.
В гараже было супер.
Le garage était génial.
Он в гараже.
Il est dans le garage.
Он мог убраться в гараже и..
Il pouvait nettoyer toutes les traces.
Я был в гараже и ты такая :
- J'étais dans le garage...
В гараже?
Un garage?
А мне нравится в гараже.
- Je suis bien dans mon garage, moi. - # Bonhomme, bonhomme, sais-tu jouer? #