Гном перевод на французский
160 параллельный перевод
Я был бы добр, как гном.
- Moi, aimant comme un petit chien.
Мы звали его Бородатый Гном, ибо он был маленького роста и всегда небрит. Он мертв.
Nous, on l'appelait "bébé barbu" parce que c'était un gosse et qu'il était toujours mal rasé.
Может быть эльф или гном.
Peut-être un elfe ou un lutin.
Гном выведет ее обратно к началу.
Le nain va la mener vers le point de départ.
Я познакомился с гном Бродером на Кони Айленде.
J'ai rencontré M. Broder à Coney Island.
Может, он гном.
C'est peut-être un lutin.
Этот маленький гном, Лепрекон, я поймал его, и он показал мне, где он прячет золото.
Un petit homme, un lutin. Je l'ai attrapé et il m'a montré où se trouvait l'or.
- Гном-Тихогром.
- Rumpelstiltskin.
- Гном-Тихогром. Верно!
- C'est ça.
- Гном-Тихогром!
- Rumpelstiltskin!
- "Гном-Тихогром."
- "'Rumpelstiltskin'.
Гном-Тихогром не настоящий, понятно?
Rumpelstiltskin n'existe pas, d'accord?
Гном-Тихогром.
Rumpelstiltskin.
И средневековый сказочный персонаж по имени Гном-Тихогром.
Et un personnage de conte médiéval du nom de Rumpelstiltskin.
В свой тысячный день рождения, гном объявил девушку своей женой. И с рассветом она исчезла навсегда.
"A son millième anniversaire, le lutin réclame sa promise... et au petit jour, on ne la revoit plus."
Пьяница в участке сказал, что гном вырвал его золотой зуб.
L'alcolo chez les flics a dit qu'un lutin a volé sa dent en or.
Я - гном мешок с дерьмом
Je suis le nain, le boute-en-train, trala, trala
Гном с соседней лужайки говорит, что во дворе её нет, но он продолжит поиски.
Le nain de jardin ne l'a pas mais il cherche encore.
Гном Сид с молочной фермы Вайли?
Sid, le malicieux gnome de la laiterie?
- Жвачный гном? - Я этого не делала.
- M. Malabar?
Не тянешь ты на 14, гном.
Tu peux pas avoir 14 ans, t'es un nain.
Остался в Мории один гном, который все еще дышит.
Il y a un Nain qui respire encore dans la Moria!
Ну, здесь есть гном, и ей будет нелегко поймать его в свои сети.
Voici un Nain qu'elle ne séduira pas aisément.
Гном так громко пыхтит, что его можно и в темноте подстрелить.
Le Nain respire si fort qu'on l'atteindrait dans le noir.
Карлик - это то же что и гном, но их руки и ноги в нормальных пропорциях.
Une personne de petite taille a des membres proportionnés.
Отрубил бы я тебе башку, Гном... ... если бы она торчала хоть чуток выше земли.
Je vous couperais la tête, Nain, si elle était plus loin du sol.
Прекратите язвить, Мастер Гном.
Cessez de geindre, Maître Nain.
Эльф, гном и человек.
Un Elfe, un Nain et un Homme.
Одного мы потеряли В Мории... Двое были из нашей породы. А еще - гном, эльф и два человека...
Un a été perdu dans la Moria, deux étaient de ma race, plus un Nain, un Elfe, et deux Hommes.
Я побывал во многих войнах, почтенный Гном. И знаю, как защитить свою собственную крепость.
J'ai connu bien des guerres, Maître Nain, je sais comment défendre ma citadelle.
Давай, Гном.
Viens moustique.
Это Гном. Он размягчает его.
Il l'adoucit.
Гном, сделай погромче.
Monte un peu le volume.
Завяжи меня, Гном.
Attache-moi, moustique.
Гном в Гуччи, и этот неандерталец Дэнни! Такого отморозка ничему не научишь.
Le nain en Gucci et Danny, quelle buse, vraiment irrécupérable.
Эльф идёт в подземелье, а гном боится?
Un Elfe irait sous terre, mais un Nain n'oserait pas?
Я – гном.
Je suis un lutin.
Как тот гном из "Властелина колец".
Comme ce nain, dans "Le seigneur des anneaux".
Но сверху писал маленький гном, проживающий прямо над ней.
II a pour voisin un nain péteur Qui passe son temps à la selle
Молчал бы уж, гном недоделанный!
Salut, le nain.
В королевстве слепых и кривой гном - король.
Au royaume des aveugles, le nain borgne est roi.
- Я самый могущественный гном во всем Анзурасе!
Je suis le nain le plus puissant de tout Azeroth!
- Ты не можешь играть гномом, я гном..
Tu peux pas être le personnage nain, Butters, je suis le nain.
- Так что выбери другую расу, я здесь гном, долбоеб!
Donc choisis en un autre! Je suis le nain stupide trou du cul!
Ты, везучий маленький гном.
T'es qu'un petit veinard de leprechaun.
- Я не думал, что там будет чёртов гном!
Je pensais pas voir un putain de leprechaun! Bon, vous deux, utilisez la salle de conférence.
Просто мне столь наскучила эта история. Слушай, я на самом деле заинтересован только той частью, где гном был реальным и поэтому ты должен сосать мои яйца.
Le seul intérêt c'est quand on a vu le Leprechaun qui fait que tu dois me sucer les couilles.
( гном поет )
J'adore me trémousser Mais aujourd'hui je me sens rouillé
А Гном где?
Et le moustique?
Я не гном!
Je ne suis pas une naine!
- Гном-тихогром.
- Nain tracassin.