Гололед перевод на французский
18 параллельный перевод
И даже гололед. - Вы так думаете?
Peut-être même du verglas.
Осторожней, тут гололед.
- Oui. Faites attention, il y a sûrement du verglas.
Тут такой гололед, я не удержалась и упала.
L'allée est glacée, et je suis tombée!
В любую минуту ожидается гололед.
Il y aura du verglas d'ici peu de temps.
Но я бы не доехал. На улице гололед.
Je ne pense pas que je puisse.
Ненавижу, когда на дорогах гололед, а он за рулем.
Je déteste vraiment quand il fait froid et qu'il conduit.
И да, я видел гололед на той дороге тем вечером, но при таких дорожных условиях жертве следовало оставаться в рамках скоростных ограничений.
Et oui, j'ai observé du verglas sur la route cette nuit là, mais avec ces conditions de route, - la victime aurait dû conduire sous la vitesse autorisée. - Excusez-moi.
Итак, офицер, давайте подробнее поговорим про гололед.
Maintenant, officier, parlons un peu plus de ce verglas.
... исходя из этого мы пришли к заключению, что гололед не является вероятной причиной.
... c'est pourquoi nous concluons que le verglas n'est pas une cause réelle.
гололед было не разглядеть, в результате чего судье пришлось принимать решение о коррекции курса в последнюю секунду?
est entré dans une portion sombre sur laquelle le verglas était devenu quasi invisible, ce qui a entraîné le juge à exécuter une correction de trajectoire de dernière minute?
Но на дорогах постоянный гололед.
- Vous risquez d'avoir beaucoup de verglas.
Его машина попала на гололед.
Sa voiture a dérapé sur le verglas.
Сейчас скользко, гололед.
Merci, Nadine.
Так что, когда Келсо придет сюда он пройдет мимо гаража, где я устроил гололёд с помощью шланга, и увидит там порножурнал, а это отличная западня для Келсо, ведь перед сиськами он не устоит.
Donc quand Kelso viendra ici, il passera par l'allée... que nous avons verglacée à l'aide du tuyau... et il verra ce magazine érotique posé par terre... ce qui est parfait pour Kelso, parce qu'il ne peut pas résister à un sein.
Балл "Огня и льда"... Можете поверить, в такой то гололёд? !
Le bal du feu et de la glace
- На дорогах гололёд. Это, может быть, опасно.
Il peut y avoir du verglas, c'est dangereux.
Такое впечатление, что Аарон Уильямс снова встал на ноги, но под ними оказался гололёд.
n'était que façade.
Я ездила во все эти места, даже если был гололёд.
Je suis allée partout, même quand la route était gelée.