Гольфист перевод на французский
51 параллельный перевод
Она - профи, как гольфист Джек Никлаус.
C'est la Jack Nicklaus des concours.
Гленн Квентин, профессиональный гольфист из загородного клуба Сноуден Хиллс... который, как вы выяснили, был любовником вашей жены.
Glenn Quentin, prof de golf au Country Club... l'amant de votre femme.
Жалко только, наверху там какой-то придурок гольфист.
Ce qui est dommage, c'est le golfeur, là.
600 людей стоят вокруг вот такой дырки и никто не верит своим глазам, когда гольфист заезжает кому-то мячиком по башке.
Il y a 600 personnes amassées autour d'un trou grand comme ça qui n'en reviennent pas de voir le champion se faire assommer.
Типа того, а вы гольфист?
Ca dépend. Vous êtes un golfeur?
- Ты ведь гольфист?
Ainsi donc... tu es un golfeur.
Это Харви Пеник. Известный гольфист.
Harvey Penick, un golfeur célèbre
- Ты в гольфе как Арнольд Палмер ( гольфист ).
Tu es le Arnold Palmer du golf.
Даже американский гольфист Тайгер Вудс временами промахивается!
Même Tiger Woods rate parfois et...
Назначь встречу с Джесси Джонс. он министр финансов, заядлый гольфист. Помедленнее.
Prends rendez-vous avec Jones, secrétaire du commerce, un ami.
- Это какой-то черный гольфист?
Est-ce que c'est ce Noir qui joue au golf?
Он профессиональный гольфист.
- Il est golfeur pro. - Ah, ouais?
Он самый медленный гольфист в Соединённых Штатах.
C'est le golfeur le plus lent du pays.
Уверен, что такой опытный гольфист как Эл Тони...
J'imagine qu'un joueur comme Al Boni se réjouirait....
— Сделал ставку на "больше". Он сделал ставку на то, что его сын, профессиональный гольфист, — не выбьет даже "пара".
Il parie que son fils, golfeur professionnel, jouera pas sous le par.
Каждый гольфист средней руки когда-либо использовал старую добрую "ногу-клюшку", чтобы потешить самолюбие. Но это большое "нельзя" в большой игре.
Chaque golfeur amateur, à un moment ou un autre, a utilisé une vieille cale pour améliorer son lie, mais c'est le non-dit sur le circuit.
Так как же жульничает профессиональный гольфист со всеми этими камерами и сотнями глаз, обращённых на него?
Donc comment un golfeur professionnel triche avec les caméras et tous les yeux sur lui?
Гольфист, клюшка и мяч.
C'est un golfeur, un club... - et une balle.
- Он сказал, что ты тот ещё гольфист. - Гофист?
- De ton style de golfeur.
Что-то на счёт твоих кривых ударов в прошлом семестре, когда вы с ним приятельствовали. Гольфист!
- Gaufre?
Наш любимый гольфист снова в новостях.
Notre golfeur favori fait à nouveau la une.
Так неудачно. Лучший гольфист мира был вынужден сняться с соревнований.
Dommage, le meilleur golfeur du monde a dû se retirer.
- Ты лучший гольфист, которого я когда - либо знала. - Бобби Бэтмэн Кобб, мы в тебя верим.
Bobby Batman Cobb, on croit en toi.
( гольфист ) Он теперь готов к турниру Мастерс?
Il peut faire les Masters?
Пришлось. Ты отличный гольфист.
Pas le choix, tu golfais si bien.
Я больше миниатюрный гольфист.
Je suis plus golf miniature.
- Другой гольфист обнаружил его около 4 : 00 утра.
Un autre golfeur l'a trouvé à 4 heures ce matin.
Какие бы скандалы вас не окружали вы все равно лучший гольфист в мире
Malgré le scandale, tu restes le meilleur golfeur du monde.
Из тебя сейчас питчер, как из меня гольфист.
Quel est le problème?
Известный профессиональный гольфист разводится, совершает путешествие на яхте на Карибы, чтобы поправить свой брак...
Un golfeur connu en instance de divorce part en bateau dans les Caraïbes pour sauver son couple.
Я далеко не сильнейший гольфист, думаю, поэтому я не достиг больших успехов в делах.
Je ne suis pas le meilleur golfeur, et ça devient un problème pour mon boulot.
Восемь пулевых ранений, а он по-прежнему прекрасный гольфист в свои 90.
On lui a tiré dessus 8 fois, encore un golfeur des année 1990
Вы забыли, какой я плохой гольфист.
Vous avez omis golfeur.
Он гольфист.
Un golfeur.
Да, Такер Франклин, известный гольфист-профессионал и филантроп.
Ouais, Tucker Franklin, célèbre golfeur et philanthrope.
Мне дает уроки гольфист-профи, Ваша честь.
J'ai eu des cours d'un club pro, votre honneur.
Ну же, каждый гольфист знает, что мяч всегда сносит в сторону воды.
Allez, tous les golfeurs savent que la balle oscille toujours en direction de l'eau.
Заядлый рыбак, гольфист, и гордый владелец обширной коллекции кораблей в бутылке.
Un pêcheur hors-pair, un golfeur, et l'heureux propriétaire de la plus grande collection de bateaux en bouteille.
Кто бы не был в этой комнате, он серьезный гольфист.
Celui qui est passé ici devait être un sacré golfeur.
Гольфист, который не похож на человека, умеющего считать больше, чем до 5.
Le gars incapable au golf de compter au dessus de 5?
- Ну, знаешь, когда игрок со второй базы не может добить до первой, или гольфист пытается попасть в лунку, они расстраиваются и потом страх усугубляется, получается чёрти что, и они чувствуют себя неудачниками.
- Tu sais. Quand tout à coup un second joueur de baseball ne peut lancer le premier ou un golfeur essaie un putt et ils sont tout embarrassés et contrariés, et alors ça rend le trac encore pire, et c'est un désordre total, et ensuite ils se sentent pires qu'un échec.
Выглядишь, как Ли Тревино ( гольфист ).
Tu ressembles à Lee Trevino.
Майк, умер какой-то древний гольфист.
Mike, un vieux golfeur est mort.
Нет, я плохой гольфист.
Je suis nul au golf.
- Ты превосходный гольфист!
- Tu es un golfeur de génie!
Разве что гольфист... любитель сэндвичей...
Sauf en golfeuse... en amatrice de petits sandwichs...
" Мистер Притчетт, Вы не очень хороший гольфист.
" M.Pritchett, vous n'êtes pas un très bon golfeur
— Ого. — Да, надо сказать, я отличный гольфист.
Je suis un bon golfeur.
Он... он однорукий гольфист.
C'est un golfeur qui a qu'un bras.
Вэн старший - руководитель Уэйн Индастриз, начинающий гольфист, преданный муж, и преданный любовник нескольких женщин.
Van Senior fait partie du conseil de Wayne Industries, est un golfeur, un mari dévoué, et l'amant de plusieurs maitresses.
Это ты гольфист.
C'est toi, le golfeur.