Гольфист перевод на турецкий
54 параллельный перевод
Она - профи, как гольфист Джек Никлаус.
Yarışmanın Jack Nicklaus`u o.
Жалко только, наверху там какой-то придурок гольфист.
Şu şapşal golfçunun orada olmamasını isterdim.
600 людей стоят вокруг вот такой дырки и никто не верит своим глазам, когда гольфист заезжает кому-то мячиком по башке.
600 kişi, şu kadar bir deliğin başında bekliyor ama hepsi, birisinin saksısına top çarptığında şaşırır.
Типа того, а вы гольфист?
Yani, duruma göre.
- Ты ведь гольфист?
Demek... sen bir golf oyuncususun.
Известный гольфист.
Ünlü bir golfçüdür.
- Ты в гольфе как Арнольд Палмер ( гольфист ).
- Sen golfün Arnold Palmer'ı gibisin.
Назначь встречу с Джесси Джонс. он министр финансов, заядлый гольфист.
Jesse Jones'la da bir toplantı ayarla.
Всегда их путаю. Не тот, который гольфист, игравший в "О Шмидте". Ну, он ещё был в джакузи с той толстой тёткой из "Долорес Клейборн."
Christie, Hector uşak maaşıyla bana gümüş falan alamıyor.
Не тот, который гольфист, игравший в "О Шмидте".
Golfcu olan degil, About Schmidt'deki.
- Это какой-то черный гольфист?
- Zenci golfçü müydü o?
Он профессиональный гольфист.
- Profesyonel golfçu.
Он самый медленный гольфист в Соединённых Штатах.
Ülkedeki en yavaş golfçu.
Уверен, что такой опытный гольфист как Эл Тони...
Şu an düşünüyor. Sanırım böyle bir durumda bir oyuncu...
— Сделал ставку на "больше". Он сделал ставку на то, что его сын, профессиональный гольфист,
Profesyonel golfçü olan oğlunun, sayı yapamayacağı...
Каждый гольфист средней руки когда-либо использовал старую добрую "ногу-клюшку", чтобы потешить самолюбие.
Bütün amatör golfçüler, şöyle ya da böyle yalanını iyileştirmek için eski ayakkabı çivisi kullanır.
Так как же жульничает профессиональный гольфист со всеми этими камерами и сотнями глаз, обращённых на него?
Peki nasıl oluyor da profesyonel bir golfçü bir sürü göz ve kameralar önünde hile yapıyor?
Гольфист, клюшка и мяч. Да.
Bir golfçü, bir sopa ve bir top.
Наш любимый гольфист снова в новостях.
En sevdiğimiz golfçümüz yine haberlerde.
Лучший гольфист мира был вынужден сняться с соревнований.
Dünyanın bir numaralı golfçüsü turnuvayı bırakmak zorunda kalmış.
- Ты лучший гольфист, которого я когда - либо знала.
- Tanıdığım en iyi golfçu sensin.
Мой кузен протирал мячи Фила Микельсона. ( гольфист )
Kuzenim de önceden Phil Mickelson'ın taşaklarını yıkardı.
Ты отличный гольфист.
Sen müthiş bir mini golfçüydün.
Нет! Я больше миниатюрный гольфист.
- Hayır, ben minyatür golf adamıyım.
Его нашёл в 4 утра один гольфист.
Sabaha karşı 4'te başka bir golfçü bulmuş.
- Другой гольфист обнаружил его около 4 : 00 утра.
Sabaha karşı 4'te başka bir golfçü bulmuş.
Народ Северной Кореи, это ваш любимый вождь Ким Чен Ир, величайший в мире гольфист и кинорежиссер, и шафер на свадьбе Тома Брэди.
Kuzey Kore'nin vatandaşları, ben sizin sevgili lideriniz Kim Jong-Il, dünyanın en iyi golfçusu ve film yönetmeni ve Tom Brady'in sağdıcı.
Как гольфист и его мальчик на побегушках.
Golfçü ve yardımcısının çalıştığı gibi işte.
Я профессиональный гольфист.
Ben profesyonelim.
Несмотря на все скандалы, которые с тобой случились, ты всё равно лучший гольфист в мире.
Nasıl bir skandal yaşarsan yaşa dünyadaki en iyi golfçü yine sensin.
Я профессиональный гольфист.
Profesyonel golfçüyüm.
Я, действительно, хороший гольфист.
Çok iyi bir golfçü oldum çıktım.
Я Артур Ньюман, гольфист профи. Нам нужен владелец клуба Чак Уиллоуби.
Buranın sahibi Chuck Willoughby'i arıyorduk.
Из тебя сейчас питчер, как из меня гольфист.
Golf oynuyormuşum gibi top atıyorsun.
Он же её знакомый гольфист.
Adam onun golfte kıdemlilerinden biri.
Известный профессиональный гольфист разводится, совершает путешествие на яхте на Карибы, чтобы поправить свой брак...
Ünlü golfçü boşanmak üzeredir, Karayiplere evliliğini kurtarmak için bir gezi düzenler..
Я далеко не сильнейший гольфист, думаю, поэтому я не достиг больших успехов в делах.
Çok iyi bir golf oyuncusu değilim ve bunun, işime zarar verdiğini düşünüyorum.
Восемь пулевых ранений, а он по-прежнему прекрасный гольфист в свои 90.
8 yerinden vuruldu yine de 90'lı yaşlarında harika golf oynardı.
Вы забыли, какой я плохой гольфист.
Siz de golfü tek bir çizik almadan bıraktınız.
Он гольфист.
Golfçü.
Да, Такер Франклин, известный гольфист-профессионал и филантроп.
Evet, Tucker Franklin. Ünlü golf oyuncusu ve hayırsever.
Заядлый рыбак, гольфист, и гордый владелец обширной коллекции кораблей в бутылке.
Hırslı bir balıkçı, golfçü, ve eyelatin en büyük şişe içi gemi koleksiyonunun gururlu sahibiydi.
Кто бы не был в этой комнате, он серьезный гольфист.
Bu odayı ziyaret eden iyi bir oyuncu olmalı.
Гольфист, который не похож на человека, умеющего считать больше, чем до 5.
Sen mi? Golf sahasında beşten yukarısını sayamayan adam mı?
— Он гольфист.
- Adam golfçü.
Выглядишь, как Ли Тревино ( гольфист ).
Lee Trevino gibi görünüyorsun.
Нет, я плохой гольфист.
Yok canım. Ben golfden ne anlarım!
- Ты превосходный гольфист!
Ne golfcü ama!
Разве что гольфист... любитель сэндвичей...
Gerçi belki bir golfçü... Bir sandviç aşkı...
СЕЙЧАС ПРИПИСАН К АРГУСУ БЛЕСТЯЩИЙ ГОЛЬФИСТ
ARGUS'TA GÖREVLİ USTA GOLFÇÜ
- Ну, знаешь, когда игрок со второй базы не может добить до первой, или гольфист пытается попасть в лунку, они расстраиваются и потом страх усугубляется, получается чёрти что, и они чувствуют себя неудачниками.
- Bilirsin. Pas çıkaramayan orta saha, yakından sokamayan golfçü gibi. Utanırlar, üzülürler.