Горячий перевод на французский
1,385 параллельный перевод
Шепард-она дала мне горячий шоколад.
Cadeau de Mme Shepherd. - C'est son grigri.
Оставь на нём горячий утюг.
Laisse un fer à repasser chaud dessus.
- Еще горячий?
- Il est chaud?
Ты чертовски горячий.
Je me sens en feu. Tu viens avec moi.
Мне, пожалуйста, вегетерианский шашлык без лука с соусом, не слишком горячий и без чеснока
Je prendrais un kebab végétarien sans oignons et la sauce pas trop chaude sans ail.
И не просто гей, а самый горячий гей, которого я когда либо встречу.
Mon mec est gay. Le canon de ma vie!
Может, некоторым не нужен горячий, мускулистый любовник, уверенный в своей сексуальности.
Mais tout le monde ne veut pas une bombe musclée sûre de lui?
- О, джампер вернется домой в КЦЗВ, потом будет горячий душ, потом горячий пунш, потом...
Oh, un petit tour en Jumper jusqu'au SGC, suivi d'une douche, suivi d'un grog...
У Коби Брайанта есть фонд и он такой горячий.
Kobe Bryant * a une fondation et il est trop sexy.
Если выберете меня, я горячий. " Что?
Si vous votez moi, je suis chaud. " Quoi?
Я тебе кое-что скажу Почему бы тебе не принять горячий душ?
Tu sais quoi...
Отвезите его домой, приготовьте теплую ванну, горячий обед...
On le ramène à la maison, on lui donne un bon bain chaud, un repas...
Так, пожалуйста, тройной лАтте "МОка СирИллий" очень горячий хромовый маккиАто и медленно-обжаренный перуанский с двойной дистилляцией.
D'accord, j'ai un café lait sirillium double moka, un macchiato chromiumkona extra chaud et un péruvien lentement torréfié distillé deux fois.
Мисс Грэм, Вы талантливы, вы восхитительны и вы похожи на горячий пирожок с кремом.
Ms. Graham, vous êtes talentueuse, vous êtes délicieuse, et si je peux me permettre, vous êtes mon sucre d'orge.
А я принес горячий шоколад.
J'ai apporté du chocolat chaud.
Он горячий... И высокомерность все еще сексуальна.
Il est canon... et arrogant d'une façon qui reste sexy.
И у меня есть горячий шоколад и все, что вы хотите.
Et j'ai du chocolat chaud et tout ce que vous voulez.
Что? Наверное, я никогда этого не узнаю, потому что он такой клевый, что мои глаза просто тают. ( "клевый" - синоним "горячий" )
J'aurais jamais deviné car c'est si chaud que mes yeux fondent.
В середине дня жизнь в джунглях замирает, и горячий плотный воздух приглушает звуки.
En mi-journée, la jungle est quasi immobile, l'air chaud et lourd amortissant les sons.
- Ты горячий, Райан?
Es-tu vilain, Ryan?
- О, Боже, он такой горячий. - Ты знаешь его?
Oh, mon dieu, il est tellement sexy.
И горячий.
Est-ce que j'ai mentionné sexy?
Майк горячий финский парень.
Mais Mike est une grosse éponge.
Сегодня ночью у нас будет... горячий и идеальный секс.
Ce soir nous aurons... une partie de jambe en l'air parfaite et bouillante.
Горячий идеальный секс требует этого
Le sexe parfait et bouillant nécessite des jambes épilées.
Сегодня у нас будет горячий, идеальный секс.
On aura une nuit de sexe parfaite et torride.
Слушай, Декс, никто не использовал меня ни для чего-то хорошего, ни для плохого С тех пор как жена развелась со мной. По крайней мере, никто настолько горячий, как Лайла.
Ecoutes Dex, personne ne m'a utilisé pour de bonnes ou mauvaises raisons depuis que ma femme a divorcée - - en tout cas personne d'aussi chaude que Lila.
Горячий шоколад.
Chocolat chaud.
Я не могу с ней спорить, потому что у неё горячий утюг в руке и Иисус в голове.
Je peux pas la raisonner le fer à friser dans les mains - et Jésus dans l'oreille.
Хотела закрыть пораньше, но... тебе похоже горячий кофе не помешает.
J'allais fermer tôt, mais tu as l'air d'avoir besoin d'un truc chaud.
Кофе горячий просто.
Le café est brulant.
Мы можем пойти под приятный горячий душ, если сперва...
Vous pouvez prendre une bonne douche, si vous avez...
Как ты не понимаешь, что слова твои будут жечь меня, как горячий утюг, так что я буду помнить их, даже когда ты прекратишь своё существование?
Ne savez-vous pas que vos paroles vont se graver dans ma mémoire en lettres de feu et me rongeront éternellement quand vous m'aurez quitté?
# Горячий красный след # # На твоем лице. #
# A hot, red burnin'on the side # ( Un point chaud et rouge sur le côté ) # of your face # ( de ta face )
Вокруг острые ножи и горячий металл. Береги руки.
Ustensiles coupants, métal brûlant, garde tes bras comme ça.
И не возвращайся, или я устрою тебе действительно горячий прием!
Et ne reviens pas ou je te traiterais comme les restaurants sont sensés traiter les parasites!
- Ой ой горячий горячий и только что из под пресса... шутка.
C'est tout chaud! Ça vient d'être imprimé!
- Горячий песок хлестал по лицу - Горячо!
- À travers le désert brûlant - chaud!
Аккуратней, он горячий.
- Attention, c'est chaud.
Какой горячий слепой парень, похожий на Лари Флинта.
"Je veux me faire l'aveugle, il ressemble à Larry Flynt."
Кемп обвинил Горация в том, что тот выплеснул горячий кофе в лицо Марите.
Kemp accuse Horatio d'avoir jeté un pot de café bouillant au visage de Marita.
Но не хочу слишком заноситься перед женщинами, которым вставляю свой горячий кусок мяса.
J'ai décidé de réduire mon arrogance auprès de la femme que je viens de fourrer.
Тебе не нравится "горячий кусок мяса"?
Quoi, tu n'aimes pas "fourrée"?
Горячий сидр?
Du vin chaud? Merci.
Горячий сидр?
Du vin chaud?
- Ах, нос совсем горячий.
II a la truffe chaude.
- Он горячий!
- Il est sexy!
Давай, вставай, там горячий хлеб.
Lève-toi, il y a du pain grillé.
Весь горячий
Toujours fiévreux.
Горячий кофе со сливками
Un bon Cappuccino bien sec.
... если хотите получить горячий суп, тратьте средства на плодородную землю....
On dit qu'il entretient dans sa maison toute une armée de génies ratés!
горячий чай 17
горячий шоколад 57
горячий кофе 18
горячая вода 43
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячая линия 25
горячее 86
горячие 42
горячий шоколад 57
горячий кофе 18
горячая вода 43
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячая линия 25
горячее 86
горячие 42