Давина перевод на французский
240 параллельный перевод
Давина, сядь.
Davina, assieds-toi.
Тебя надо научить хорошим манерам, Давина!
Tu as besoin d'apprendre des putains de bonnes manières, Davina!
- А что за Давина такая?
- C'est quoi un dos à dos?
Дом Большого Брата, с вами Давина-дроид.
Le Loft, ici le Droïde Davina.
РАСПОРЯДИТЕЛЬ : Давина начнет говорить.
Davina va bientôt parler.
Дом Старшего Брата, это Давина.
Le loft Big Brother, c'est Davina.
- ( Давина ) Грейсон.
- Grayson. - Oui?
КРИКИ ( Давина ) И Пиппа.
Et Pippa.
Мой макияж... ( Давина ) Пиппа, ты покинешь дом в течение получаса.
Mon maquillage... Pippa, tu auras quitté le loft dans 30 minutes!
- Давина за тобой присмотрит.
- Davina va s'occuper de toi.
( Давина ) Окей, теперь Пиппа покидает сцену и наслаждается последними мигами славы, но сможет ли она успокоиться?
OK, dernier bain de foule alors que Pippa quitte le bâtiment, mais peut-elle rester calme?
Это Давина?
C'est Davina?
Ситуация такова - похищение и требование выкупа, 12-ти летняя девочка, зовут Давина Крестехо.
Il s'agit d'un enlèvement avec rançon, Davina Cretejo, une fille de 12 ans.
Давина готова говорить с отцом?
- Davina est prête à parler à son père?
Давина, я друг твоего отца.
Je suis une amie de ton père.
Я... я хочу, чтобы ты была сильной, Давина.
Je veux que tu sois forte, Davina.
Давина, моя дочка, все в порядке. Папочка тут.
Davina, mija, tout va bien.
Мои люди полностью... Ваши люди дадут мне десять минут, или Давина погибнет.
- Donnez-moi dix minutes ou Davina mourra.
Именно так и сказала Давина. Что?
On dirait bien qu'elle est plutôt forte.
Давина, у меня выступления.
J'ai des représentations, Davina.
Сплетница, Давина, Дик Ван Дайк,
Gossip Girl, Davina, Dick Van Dyke,
А, Давина, моя любимица.
Davina, ma préférée.
Давина могущественная, как и ты у них нет шансов.
Davina, vu ta puissance, ils ont aucune chance.
Давина, я верю, что у нас с тобой есть силы закончить войну между ведьмами и вампирами до того, как она действительно начнется, я держу своего брата в узде, ты ведешь естественный образ жизни, а не в качестве инструмента для Марселя или ведьм.
À nous deux, nous pouvons empêcher cette guerre entre les sorcières et les vampires. Moi, en cadrant mon frère. Toi, en agissant par toi-même.
В том, как Давина боролась, что-то было.
Voir Davina se battre, c'était quelque chose.
Думаю, Давина должна понимать, что ты так же должен ей, как и она тебе.
Mais Davina doit aussi savoir que tu lui es également redevable.
И Давина потеряет жизнь.
Et Davina perd la vie.
Давина, эта сила, которая у тебя есть, извлеченная из твоих умерших друзей, её слишком много для тебя.
Ce pouvoir que tu renfermes, tiré de tes amies disparues... C'est trop pour toi.
Теперь Давина у Марселя, как же мы найдем ее?
Marcel détient Davina, comment on peut la trouver?
Давина, самая сильная ведьма последних столетий.
Davina, la plus puissante sorcière depuis ces deux derniers siècles.
Давина разорвет эту связь.
Davina brisera ce lien.
И еще есть Давина.
Et puis il y a Davina.
Давина, пожалуйста.
Davina, s'il te plaît.
Я беременная волчица, А ты, значит, всемогущая супер-ведьма Давина, и конечно, Джош, вампир-новичок, покинувший своих, и видимо тот, кто умрет следующим.
Je suis la louve enceinte, et tu dois être la toute puissante super sorcière Davina, et n'oublions pas Josh... nouveau vampire, pas du tout dans son élément, probablement le prochain à mourir.
Да, Давина, хочу.
Oui, Davina. À vrai dire, oui.
Давина противостоит ведьмам, а я дружу с древним,
Avec Davina qui travaille sa magie contre les sorcières et un originel à mes côtés,
Давина, выходи, дорогая.
Davina. Viens là, ma puce.
Ты расстроилась Давина.
Tu as contrarié Davina.
Ох, она моя, теперь так же как и этот город - мой, Давина - моя, и Элайджа мой, до тех пор, пока я не захочу его отдать.
- C'est à moi, maintenant. Comme la ville, comme Davina. Ainsi qu'Elijah, tant que j'en ai envie.
Это не что, это кто девушка по имени Давина.
- Pas quoi. Mais qui. Une fille, Davina.
Увидишь, вдобавок к существованию у Марселя довольно мощного секретного оружия это девушка Давина, мой брат Элайджа у неё в плену.
En plus d'être l'arme secrète de Marcel, cette Davina garde mon frère entre ses mains.
Давина забрала кинжал не зная, что как только она сделает это его сила буде нейтрализована.
- Tu es réveillé? - Davina a retiré la dague. Sans se douter qu'en faisant ça, elle annulait son pouvoir.
Эта девушка Давина, она любопытная, и своенравная.
Cette fille est curieuse. Et obstinée.
нет, это не так Давина...
C'était idiot, de toute façon.
Пожалуйста. Для тебя, Давина, с удовольствием.
Pour toi, Davina, avec plaisir.
Давина, помоги пожалуйста?
Davina, tu peux l'aider?
- ( Давина ) Марки.
- Marky. - Branleur!
- Давина, правильно помню?
N'y a-t-il aucuns documents, Mme Bernette?
Давина ее почувствует.
Davina le sentira.
Это девчонка Давина-все чего они хотят
Cette Davina...
Давина, мы уже проходили через это.
On en a déjà parlé.