Дельфинами перевод на французский
68 параллельный перевод
Но не лучше ли для начала наладить общение с земным разумом, с людьми других культур, говорящих на других языках, с высшими приматами, с дельфинами и особенно - с китами?
Ne serait-ce pas un bon début de communiquer avec les terriens... avec les êtres humains possédant une autre culture... avec les singes, les dauphins... mais surtout, avec les baleines?
Мне нужно поговорить с дельфинами.
Il faut que je parle aux dauphins.
- Жасмин все любит с дельфинами. - Стиви, это же обручальное кольцо.
c'est une bague de fiançailles.
- А как насчёт дельфинов? Там можно плавать с дельфинами.
Et tu peux nager avec les dauphins.
Приехал поиграться с дельфинами, идиот.
Je joue contre les Dolphins, abruti.
Ещё утром я плавал вместе с дельфинами.
Ce matin, je nageais avec les dauphins.
Я плавала с дельфинами.
Je nageais avec des dauphins.
Мы будем плавать с дельфинами и пить шампанское при свете луны.
Nous nagerons avec les dauphins, siroterons du champagne...
Буду плавать с дельфинами.
Nager avec les dauphins.
Только не с дельфинами.
Tu sais, mais... pas avec les dauphins.
Ну, знаешь, поплавать вместе с дельфинами...
- Nager avec les dauphins- -
! Я хочу поплавать с дельфинами прямо сейчас!
Je devrais être en train de nager avec les dauphins.
И когда Патриоты играли с Дельфинами и они наняли снегоочиститель для очистки от снега, чтобы сделать победный гол?
Et ils ont embauché un ex-détenu à effacer à repérer dans la neige pour le champ-buteur? Vous ne pouvez pas faire cela.
Рик известен в мире по своей работе с дельфинами.
Ric est mondialement connu pour son travail avec les dauphins.
Тайджи - крупнейший поставщик дельфинов для морских парков и программ "плавайте с дельфинами" по всему миру
Taiji est le 1er fournisseur au monde de parcs d'attractions marins.
Здесь в Тайджи, вы можете пойти в музей китов и посмотреть шоу с дельфинами и есть мясо дельфина в то же время.
Ici, à Taiji, on peut visiter le Musée de la baleine, assister au spectacle de dauphins et manger du dauphin en même temps!
Поэтому они были защищены, а также потому, что на протяжении всей истории было множество рассказов и легенд о спасении людей дельфинами.
Parce que l'histoire regorge de récits de dauphins sauvant des vies humaines.
Люди имеют схожие физиологические признаки с китами, тюленями и дельфинами. Мы все дышащие млекопитающие.
L'homme partage des traits physiologiques avec les baleines, phoques et dauphins, tous mammifères à respiration aérienne.
Когда вы плаваете в океане вместе с китами и дельфинами - это самый потрясающий опыт в жизни.
Nager dans l'océan, au milieu des baleines et des dauphins, est une expérience phénoménale.
Если вы понаблюдаете на бутылконосыми дельфинами... каковым был Флиппер, кстати... вы узнаете тот факт, что эти животные обитают, по сути, на токсичной свалке.
Si on prend le dauphin-souffleur, autrement dit Flipper, on découvre que ce sont des décharges toxiques à nageoires.
Ирония судьбы. Торговля дельфинами для дельфинариев очень прибыльна, они хотят этим заниматся, но у них больше нет дельфинов.
Comble de l'ironie, le marché des dauphins captifs étant tellement rentable, ils en veulent leur part, mais ils n'ont plus de dauphins.
Добро пожаловать в океанариум Денвера на знакомство с дельфинами
Bienvenue au bassin des dauphins de l'aquarium de Denver!
Чувак, Хиросиму бомбили не киты с дельфинами... это были...
C'était pas un dauphin et une baleine qui ont bombardé Hiroshima.
Я играл за "Дельфинов", когда они были "Дельфинами".
J'ai joué pour les Dolphins. Quand c'était les Dolphins.
- Ну и вот. И я слышал, что в этом отеле есть бассейн, где можно поплавать с дельфинами. Так что просто возьми.
Il parait qu'il y a une piscine, qu'on peut nager avec les dauphins.
Теперь я никогда не смогу заняться любовью под звездами, Я никогда не смогу бегать по траве. Или плавать с дельфинами.
Maintenant, je ne ferai jamais l'amour sous les étoiles, je n'irai... jamais courir sur une colline, ou nager avec des fichus dauphins.
Мы пойдем в Луау, поплаваем с Майамскими дельфинами, потом полетаем на одной из этих... тктк-тктк-тктк!
On va aller dans un luau, nager avec les dauphins de Miami... faire une excursion dans un de ces...
- С китами и дельфинами, да.
- Les baleines, tout ça, oui.
Дейв он, к примеру хотел стать астронавтом, а я торговцем дельфинами на чёрном рынке.
Dave voulait être astronaute, et je voulais vendre des dauphins sur le marché noir.
Я тоже не стал торговать дельфинами.
Si je ne vends pas de dauphins, il y a une raison.
А вы возьмете меня на Гавайи, поплавать с дельфинами?
Vous m'emmènerez à Hawaii nager avec les dauphins?
Я хочу, чтобы вы взяли меня на Гавайи, и я там мог поплавать с дельфинами.
Emmenez-moi à Hawaii nager avec les dauphins.
Он обещал мне через месяц, отпустить меня на Гавайи, поплавать с дельфинами.
Il m'avait promis de m'emmener à Hawaii nager avec les dauphins.
Да, на Гавайях, будем плавать с дельфинами, будем там веселиться и все как я и обещал...
Sans blague! On va à Hawaii nager avec des dauphins. On va s'éclater.
И ты хотел плавать с дельфинами? Какой умный мальчик.
Et tu veux nager avec les dauphins?
Это же вы хотели приехать сюда и поплавать с дельфинами. Или постоять с дельфинами, если не умеешь плавать.
Vous vouliez nager avec les dauphins, ou rester debout, puisque tu nages pas.
Майкл все таки поплавал с дельфинами.
Le morveux a pu nager avec les dauphins...
Я могла бы плавать с дельфинами или съесть целый пирог без каких-либо последствий, но вместо этого, я здесь, с вами двумя.
Nager avec des dauphins, m'enfiler une tarte entière sans penser à ma ligne. Au lieu de ça, je suis ici, avec vous deux.
Потому что на Гавайях есть что-то для каждого из семьи Скаво, будь то полеты на вертолете над дымящимся вулканом, или плаванье в кристально чистой воде с дельфинами.
Hawaï a quelque chose en réserve pour chacun des Scavo, qu'il s'agisse de survoler un volcan en hélicoptère ou de nager dans une eau cristalline avec des dauphins.
Мы будем плавать с дельфинами, кормить акул, летать на воздушном шаре.
On va aller nourrir les requins, faire de la montgolfière.
Взял билет на один из этих круизов, где наблюдают за дельфинами.
J'ai fait une excursion en bateau pour observer les dauphins.
- Поплавать с дельфинами.
Nager avec les dauphins?
Ты плавала с дельфинами?
Tu as nagé avec des dauphins?
Кейли плавала с дельфинами.
Kaylee a nagé avec eux.
Лети на Мауи, плескайся со своими дельфинами.
Prends ton avion pour Maui, nage avec tes dauphins...
Бэатрис работает со слепыми дельфинами и моделями.
Beatrice travaille avec des dauphins aveugles et des mannequins.
Схлопочешь загар, встретишь команду шведок в бикини, ну там, с дельфинами поплаваешь.
Vous obtenez un bronzage, rencontrer l'équipe de bikini suédois, vous le savez, nager avec les dauphins.
но так же, коты обычно не становятся друзьями с дельфинами.
Mais les chats ne deviennent pas amis avec de dauphin.
Твоя мать прислала тебе урну с двумя дельфинами в прыжке.
Votre mère vous a envoyé une urne avec deux dauphins qui sautent.
Рональд Кэмп связан с "Дельфинами"?
Camp est lié à l'équipe des Dauphins?
Принять ледяную ванну, купаться с дельфинами. Провести вечеринку на день рождение, отличную. Жить до ста лет.
J'aimerais nager avec des dauphins, faire une grande fête pour mon anniversaire, vivre jusqu'à 100 ans, rester mariée jusqu'à la mort, envoyer un message dans une bouteille et recevoir une réponse,