Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / До встречи

До встречи перевод на французский

2,691 параллельный перевод
До встречи.
A plus.
Ну что, сучки, до встречи на танцполе.
Je vous revois les conasse sur la piste de danse.
До встречи, ребята.
Ok. Je vous rattrape plus tard.
До встречи.
Je vais te voir.
До встречи.
À bientôt.
Да, до встречи.
Ouais, A plus.
До встречи, Сай.
Prenez soin de vous, Cy.
Тогда до встречи.
On se reverra.
До встречи.
et je te revois bientôt.
Простите. До встречи в Буль-куп.
On se verra aux Bubulles.
Он все завалит. До встречи меньше часа.
Il est foutu, c'est dans une heure.
До встречи.
Plus tard mec
- Да, до встречи.
- Oui, à bientôt.
- До встречи.
A bientôt.
Это было до встречи с тобой.
C'était avant que je te rencontre.
Джентльмены, до встречи.
Je vous retrouve plus tard, messieurs.
До встречи у алтаря.
On se voit à l'église.
- До встречи.
A plus.
Ладно. До встречи.
Bon, à tout à l'heure.
Знаешь, до встречи с тобой я понятия не имел, кем был.
Avant toi, je n'avais aucune idée qui j'étais.
Ладно, ребята, до встречи.
Allez, les mecs, à bientôt.
Значит, до встречи?
À demain, alors.
Не хочу вспоминать то, что было до встречи с Гиллиамом.
J'ai oublié tout ce qui a précédé Gilliam.
До встречи, ребята!
À la prochaine, les amis!
Если мне уготована средняя продолжительность жизни, то у меня впереди ещё 60 лет до встречи со Сторми.
Selon l'espérance de vie moyenne... j'ai encore 60 années à vivre avant de pouvoir retrouver Stormy.
До встречи с тобой я жила так, словно знала всё вокруг.
Avant je vivais simplement ma vie comme s'il... n'y avait rien d'autre à découvrir.
До встречи.
Allez, mon beau! À la semaine prochaine.
До встречи.
À la prochaine.
До встречи, Карлос.
A un de ces quatre, Carlos.
- До встречи.
- À plus tard.
Скажи мелким ученым "До встречи", Барб.
En parlant de petits scientifiques, dis au revoir, Barb.
До встречи, Барб.
Au revoir, Barb.
И после встречи с нами, они станут чуть лучше или чуть хуже, чем до неё.
Et au mieux on les laisse mieux ou pire après nous avoir rencontré.
- До следующей встречи, моя дорогая.
A bientôt, ma chère.
Но боюсь, кто-то надоумил ее придержать язык за зубами до нашей с ней встречи.
Quelqu'un a dû lui parler avant que je n'aille la voir.
У меня до сих пор всё болит со встречи с тем типом.
Je suis déjà agacé d'avoir affaire à ce type.
До встречи вечером.
À tout à l'heure.
До встречи.
J'ai une réunion.
До нашей встречи, он был немного шлюхой, которую я посчитал очень сексуальной, а мне не стоило, потому что теперь мой молодой, красивый, распутный муж изменяет мне, а я состарюсь в одиночестве.
Avant de me rencontrer, il était un peu comme une prostitué, ce que je trouvais très sexy, ce que je n'aurais pas du, parce que maintenant, mon jeune, beau et dévergondé mari me trompe, et je vais vieillir toute seule.
Но до нашей встречи еще 20 минут.
Mais notre rendez-vous n'est que dans 20 minutes.
До встречи!
A plus tard.
- Пацаны, до встречи.
C'est à gauche.
Да. До встречи.
Au revoir.
- До встречи.
Salut.
До встречи.
À tout à l'heure.
До встречи.
À plus tard.
ВЫ ПОКИДАЕТЕ ПИКО МУНДО ДО СКОРОЙ ВСТРЕЧИ
Vous quittez Pico Mundo Revenez nous vite
- До встречи!
- À plus tard.
Я возьму фото. — До скорой встречи.
- Je vais les prendre comme ça.
- До скорой встречи.
A bientôt donc.
До скорой встречи.
A bientôt...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]