Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Доки

Доки перевод на французский

233 параллельный перевод
Разве Шиллер не взял Вас сегодня в доки?
Avez-vous été aux docks?
- В доки.
Au port.
Сукаи Ичиро Доки |
Ishun OZAWA Sakae :
В 03часа 35 минут, атомная подлодка "Тигровая акула", покинула доки Бремертона рано утром, 11 мая, чтобы совершить самое страшное путешествие, когда-либо совершёнными подлодками атомными или какими-нибудь другими.
Le Tiger Shark a quitté Bremerton à la 0335 heures... au matin du 11 mai... pour le voyage le plus étrange et dangereux jamais réalisé par un sous-marin... atomique de n'importe quel type.
Меня зовут Доки Итамия, я занимаюсь судоходным промыслом.
Mon nom est Dôki Itamiya.
Я, Доки Итамия, хочу приложить все силы, чтобы продлилось правление рода Тоётоми... и отдать дань памяти покойному повелителю.
En souvenir de la grande bonté de notre défunt seigneur, je ferai tout mon possible pour sa famille.
Это вход в доки...
Voici l'entrée du chantier naval.
№ 3 в доки.
troisième camion : le port.
А ты, отправляйся обратно в доки.
Et toi, tu vas retourner sur les quais.
Они бомбят доки Шанхая!
Ils bombardent les docks de Shanghai.
Под его контролем находятся некоторые доки и что-то на Гавайях.
petit truand, puis caïd local. Il contrôle des docks et des chantiers à Hawaï.
Этого должно хватить. Оки-доки.
Ça devrait être assez, poussin.
Оки-доки, "Догги-Дэди"
D'accord, mon petit coq.
Это же Оки-Доки!
C'est Oki-Doki!
Оки-Доки!
Oki-Doki!
- Я люблю тебя, Оки-Доки!
- Je t'aime, Oki-Doki.
Оки-Доки толкнул меня!
Oki-Doki m'a poussé!
Космические доки?
Les entrepôts aussi?
Мой кузен Т они курирует доки.
Mon cousin Tony fait la loi sur ces quais.
Они используют твои доки.
C'est pour ce soir, sur tes quais.
Я даже не знала, что есть доки.
J'ai jamais vu ces quais!
Но все наше оборудование находится здесь. Мы должны вернуть вернуть его в доки.
Il faut le renvoyer au quai.
Мы пробежались по клубам, поговорили с незнакомцами... потом пошли в доки и видели там что-то пароходное.
On est allés dans des bars, on a parlé à des inconnus... et on va aller sur le port s'occuper du bateau.
- Оки-доки.
- Entendu.
Более 50 кораблей потеряно... наши космические доки на Торросе III уничтожены.
Plus de 50 vaisseaux et nos chantiers sur Torros III ont été détruits.
Торпедные доки заполнены, боеголовки заряжены.
- Ogives parées.
Они бомбили доки.
Ils ont bombardé les docks.
Если автобусный парк пуст, также как доки и аэропорт...
Si le dépôt de bus est aussi vide que les quais et l'aéroport...
- Выметайся! - Оки-доки.
Fiche le camp!
Оки-доки.
OK, d'accord.
Он даже помог мне получить пропуск в доки для моего корабля.
Excusez-moi?
- Оки-доки, приятель.
- Okeydokey, pal.
- Oки доки.
Ok
Сухие доки ржавеют, причалы пустуют.
Des cales sèches qui rouillent. Des quais vides.
Она хорошо знает доки.
Elle connait bien les docks.
Я почти добился от одного из них, чтобы он поклялся, что доки действительно находятся рядом с водой.
J'ai presque convaincu l'un d'entre eux de jurer que les docks sont au bord de l'eau.
Он хочет, чтобы вы притормозили таскать ящики в наши доки... хотя бы пока вся эта херня не утихнет.
Il veut que vos conteneurs cessent d'emprunter nos quais. Au moins le temps qu'ça s'tasse.
А так - представьте себе доки в феврале.
Imaginez février sur les docks.
Если они заметят, они не возьмут меня работать ни в доки, никуда.
Tu as raison. Si on s'en aperçoit, on ne me prendra pas. Personne ne voudra de moi.
Позже он оснастил специальным оборудованием те доки, где ему пришлось работать во время Великой Депрессии.
Il s'est ensuite approprié d'outillage lourd et l'a exploité sur le même quai où il avait trimé pendant la Grande Crise.
Так что 8 он отправил на север, даже в доки.
Donc, il en envoie huit au nord, même vers les docks.
Он говорит : "Оки-доки, поехали".
Il dit : "D'acco-d'ac, on y va."
Так что не поехать ли нам сегодня в доки утопить это дерьмо там, где самое место Сфинктеру Широкой Анус-ерики!
Allons balancer par-dessus bord la camelote des Etats-Anus d'Amerdique!
— Оки-доки.
- Ça marche.
Оки-доки?
Ca va?
Он поехал прямиком из паркинга в доки.
Il est allé droit du parking aux docks.
А сейчас иди и обучи нового парня. - Оки-Доки
Là, allez former le nouveau.
Оки-доки. Знаешь что?
J'y vais!
Доки!
Doki!
Здесь британские доки.
Les docks britanniques sont ici.
Оки доки!
Okie dokie!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]