Ебанутая перевод на французский
50 параллельный перевод
Эта девка ебанутая. ] [
Elle est complètement chtarbée!
! Я что, по-твоему, дура ебанутая?
Quelle cruche je fais!
- Ты не обижайся, но у тебя вся семья совершенно ебанутая.
Te vexe pas, mais ta famille est givrée.
Да, но я не знал ты ебанутая.
Oui? Parce que je savais pas que t'étais cinglée.
Она, наверное, совсем ебанутая.
Félicitations pour le mariage.
Ебанутая.
Imbécile de mes deux.
- Сучка ебанутая!
- Tu es une salope maboule.
Из-за своей откровенной тупизны, эта ебанутая задумка с судом, идёт бок о бок с задумкой Кастера отправиться к холмам.
Au niveau stupidité, l'idée de ce procès ne vaut pas mieux que celle de cet abruti de Custer à Little Big Horn.
Сука ебанутая!
Sale pute.
Сука ебанутая.
Sale pute.
Химиотерапия не будет очередной отмазкой, чтобы ты вела себя как эгоистичная ебанутая стерва!
La chimio ne vas pas être une autre excuse pour que tu agisses comme une putain de salope égoïste.
Это самая ебанутая комната из всех когда-либо построенных.
C'est la putain de pièce la plus stupide jamais construite.
Съеби отсюда, ебанутая сука!
Casse-toi, espèce de salope!
Ты что, ебанутая?
Putain, tu me fais marcher?
Она ебанутая на всю голову и тебя на дно тянет.
Un peu givrée et t'en prends le chemin.
Извините. Есть такой медицинский термин к "невъебенно ебанутая"?
Quel est le terme médical pour "grave tarée"?
Ахим. Жизнь ебанутая штука.
La vie, quel bordel.
Она ебанутая.
Elle est morte.
Да, она реально ебанутая.
Elle est complètement cinglée.
Это та чикса из Нью-Йорка, ебанутая крольчиха.
C'est la New Yorkaise, la revancharde.
Выглядит как какая-то ебанутая хиппарская херня.
C'est quoi, ce truc?
Ебанутая бестолочь.
Putain de paumé.
Я говорю, мартышка ебанутая что ты - бесполезная трата углевода.
Ce que je dis, espèce de gros balourd, c'est que tu es un putain de déchet de carbone inutile.
Отъебись, ебанутая крольчатина.
Va chier, saloperie!
Соки рассказывала, что она ебанутая на всю голову.
Sookie dit qu'elle est complètement cinglée.
Ты пиздец ебанутая.
Tu es complètement à l'ouest.
Наверное, потому что я тоже ебанутая, да, Марти?
Je suppose que c'est parce que je suis dérangée, aussi, hein Marty?
Мы все это знаем, я ебанутая.
On le sait tous que je suis taré.
Да она ебанутая на всю голову.
Oh, elle est totalement folle.
Женщина, да ты на всю башку ебанутая!
Tu es complètement allumée!
А такая же ебанутая как ты.
Elle est aussi barrée que toi.
Пиздец ебанутая белуха Надо б ебнуть тебе в ухо.
Espèce de trou de cul Je devrais te cracher dessus
Это что, какая-то ебанутая шутка?
C'est une putain de blague?
Ты ревнивая, ебанутая пизда, Мэнди!
T'es qu'une pute maladivement jalouse Mandy!
Я же говорила, что это ебанутая идея - забрать ее.
Je te l'avais dit que la prendre était une putain de mauvaise idée.
Наверное его укусила ебанутая пчела.
Il s'est peut être fait piquer par une putain d'abeille.
- Зачем он сжигает её одежду? - Ебанутая...
- Pourquoi il brûle ses vêtements?
Ты совсем ебанутая?
Putain mais c'est quoi ton problème?
Церковь какая-то ебанутая.
C'est une église bizarre.
Она ебанутая.
Elle est tarée.
Сучка ты ебанутая.
Espèce de folle.
Совсем ебанутая?
T'as perdu la tête?
— Ебанутая.
- Complètement frappa-dingue.
Думаешь, я настолько ебанутая?
Tu me prends pour une tarée?
Да ты ебанутая.
Vous ĂŞtes folle.
Ты такая же ебанутая, как и я.
Tu es aussi paumée que moi.
- Я выгляжу как ебанутая!
J'ai l'air d'une folle, putain!
- Симпатично ебанутая.
Joli gâchis.
Он ёбанутая женщина-кошка!
- C'est Catwoman, bordel!