Ебучем перевод на французский
29 параллельный перевод
В этом ебучем городе бывают какие-то другие преступления?
Tu connais d'autres crimes dans cette putain d'ville?
А если б это было не так, то при сложившемся раскладе я, Сай Толливер, не стал бы помогать отстраивать элитный блядюшник на ебучем отшибе лагеря, чтобы шлюхи там торговали в открытую.
Et si tout cela n'était pas vrai, à ce moment précis, dans ce camp, moi, Cy Tolliver, je n'aurais pas approuvé une affaire de turf de luxe tout au bout du camp, sans avoir accès en secret à son commerce.
Устроишься в ебучем заведеннии Шонесси.
Tu t'installes chez Shaunessey.
А ты говоришь о ебучем регулировщике!
Tu n'arrêtes pas de parler des brigadiers!
Отсосёшь у кучи чуваков и станешь лесбиянкой а я останусь здесь, в ебучем округе Кларк месить дерьмо.
Tu suceras des mecs et des meufs. Et je galérerai dans ce bled.
В ебучем чулане.
Dans le putain de placard.
Как только прогонят VIN код, а мы живём в ебучем США, нас тут же кинутся искать.
Ces plaques seront bientôt vérifiées. Et nous vivons à Trouduculville, U.S.A. Tout le monde nous recherchera ici.
А если всё дело в ебучем Каллене?
Et si c'était d'écraser Cullen?
.. ® баный соевый соус роет Єбаную дырень на моем ебучем лице!
Cette Sauce Soya de merde me perce un trou dans la joue!
И после всей этой хуйни я сбиваю эту сучку на ебучем минивэне. Ч-что есть минивэн?
Après ça, j'ai frappé cette garce avec un minivan.
В вашем ебучем стерильном окружении вообще способна зародиться своя мысль, или вы лишь шайка жополизов?
Est-ce qu'une pensée originale germe dans ce foutu environnement stérile ou c'est juste un tas de lèches bottes?
Ты что, проверяешь счёт в ебучем фэнтези-футболе?
Quoi, tu regardes tes putains de résultats au fantasy football?
Это как это, в ебучем сейфе бабло?
Comment ça?
Я проверяла в исполнительной службе, ФБР, ебучем отделе безопасности.
- J'ai vérifié avec les Marshals, le FBI et même la Sécurité du Territoire.
Почему бы Вам не оставить его в ебучем покое, а?
Pourquoi tu ne le laisses juste pas seul, putain?
мы все еще в ебучем Оранже.
Ça veut dire qu'on est à Orange County.
Я не хочу состоять в твоем ебаном книжном клубе, и говорить о Джонатане Фрэнзене пока мои мозги не взорвутся, но я не могу сказать ей этого, так что... теперь я в ебучем книжном клубе.
Je ne veux pas être dans votre foutu club de lecture, tu vois, et la conversation sur Jonathan Franzen jusqu'à ce que je crame mon cerveau, mais maintenant je peux pas dire qu'elle, alors... maintenant je suis dans ce putain de club de lecture.
Ты что, живешь в ебучем мире грез?
Tu vis dans quel monde?
Смотри, мы живем в одном ебучем городе.
On vit dans la même ville.
Я каждый день в ебучем зале, держу язык за зубами, делаю то что должен.
Je suis à la salle tous les jours m'accrochant à la fin des négociations, faisant ce que je dois faire et en me cassant le cul.
Её мать... Её мать живет в ебучем лесу.
Sa mère vit dans une putain de forêt.
Теперь ты, твоя жена и дети умрёте в этом ебучем костре!
Maintenant toi et ta merde de femme et tes merdes d'enfants allez mourir dans un gros feu de merde d'avocats!
Дело в твоём ебучем самолюбии!
Il s'agit de ton putain d'ego.
А эти греческие буквы на том ебучем доме?
Ces lettres grecques sont sur cette putain de maison?
Эта Марица была на заднем сиденье как прикрытие, пока Эскобар лежал в ебучем багажнике.
Cette fille, Maritza, servait d'alibi à l'arrière. Escobar était dans le coffre.
Меня только что похитил курящий лягушек сопляк на ебучем виртуальном лимузине.
Je viens pris en otage par un crapaud-peau Smokin punk - dans un putain virtuel limousine. - Oh.
С того, что роду моему так везёт столетиями чтобы нас снова и снова ебали в жопу. В этом ебучем посёлке. Эта цепочка, на хуй, порвётся.
Et ici, dans ce foutu campement, c'est là que ça va s'arrêter.
В ебучем сейфе - бабло!
Y a du fric dedans!
Я думал ты на ебучем пляже! Я не знал что ты здесь.
Je te pensais à la plage!