Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Египет

Египет перевод на французский

181 параллельный перевод
А некоторые - из стран, давно существовавших, когда Египет еще только появлялся.
et même au-delà, dans des pays qui étaient vieux quand l'Egypte était jeune.
- Нет, но хорошо Египет.
- Non. Mais bien l'Égypte
Забрызгала всё духами, засыпала всё вокруг пудрой. Бумажные абажуры понацепила. Египет, да и только!
Vous arrivez avec vos parfums et vos lampions...
- Крошечные семена этого растения заносятся в Египет в пищеводе...
De petites graines de cette plante sont ramenées d'Égypte, dans le système digestif des rongeurs.
- В Египет?
En Egypte?
Рим - это не Египет.
Rome n'est pas l'Egypte.
- Тогда давай уедем в Египет.
Allons en Egypte, alors.
По одним сведениям, он уехал в Египет.
D'après certains compte-rendus, il serait en Egypte.
Для Шампольона Египет стал предметом мечтаний.
Champollion vit en l'Egypte la terre de ses rêves.
Примерно через год фараон вернулся в Египет, а город Танис был занесен песчаной бурей, которая длилась целый год.
Un an après le retour du pharaon en Égypte, Tanis a été ensevelie par une tempête de sable qui a duré un an.
Почему Господь унёс моих семерых детей в Египет?
Pourquoi l'Eternel a-t-il laissé mes sept enfants en Egypte?
"Там в Египет был Фараон, который ничего не знал."
"Vint en Égypte un pharaon qui ne savait pas."
Рим или Египет?
Rome, Egypte.
Тебе еще повезло, что ты не попал в Древний Египет.
Mais ils s'améliorent. Tu aurais pu te retrouver dans l'ancienne Egypte!
Я есмь Египет, звезда Востока и заката.
Je suis l'Égypte, l'étoile du matin et du soir.
И простру руку мою и поражу Египет всеми чудесами моими.
Aussi, j'étendrai la main et frapperai L'Égypte de tous mes prodiges.
А я ему прощаю все преступления. И да знает весь Египет, что нам он брат. Моисей - принц Египта!
Je pardonne à jamais tous les crimes dont il est accusé et ferai savoir qu'il est notre frère, Moïse, le Prince d'Égypte!
Египет - более великий, чем при отце.
Une Égypte plus grande que celle de mon père.
За то я насылаю чуму и мор на весь Египет.
J'envoie une peste et une plaie Dans vos lits, vos maisons Vos ruisseaux, vos allées
Беду накликаешь куда страшней того, что до сих пор Египет испытал.
Quelque chose d'autre arrive. Quelque chose de pire.
Майкл Джексон. Он приезжал в Египет.
Il est venu en Egypte.
Леди, могу сказать Вам одно : весь мой гарнизон верил в это настолько... что без приказа он прошел пешком из Ливии в Египет, чтобы найти этот город.
Laissez-moi vous dire ceci, mes soldats y croyaient tellement qu'ils ont traversé la Libye et l'Egypte pour trouver cette cité.
Египет у меня в крови.
L'Egypte coule dans mes veines.
Видите ли... мой отец... был очень, очень известным исследователем... и он так любил Египет... что он женился на моей матери-египтянке.
Vous savez, mon père était un très grand explorateur. Il aimait tant l'Egypte, qu'il a épousé ma mère, une Egyptienne, une aventurière, elle aussi.
- Ездил с отцом в Египет.
- J'allais en Egypte avec mon père.
"Египет - 1933 год"
"Egypte - 1933"
"Каир, Египет"
"Le Caire - Egypte"
Древний Египет.
L'Egypte ancienne.
- Что такое древний Египет?
- C'est quoi, l'Egypte ancienne?
Во главе Республики Египет становится реформатор Насер.
L'Egypte devient une république, et Nasser promet des réformes.
Египет подписывает соглашение с чехами о поставке советского оружия, что даст ему четырехкратное преимущество над Израилем.
Négociant, avec le soutien du Soviet, un marché d'armes avec la Tchécoslovaquie l'Egypte gagne à quatre contre un, la suprématie militaire contre Israël
Бен-Гурион объявил, что, если Египет перекроет Баб-элы-Мандебский пролив, то есты вход в Красное море, Израилы воспримет это как основание для начала войны.
Ben Gourion a déclaré que si Bab al Mandeb, l'entrée de la mer Rouge, était fermée par les Egyptiens, il y verrait le motif d'une guerre ouverte.
За последующие семы часов Израилы потерял 38 десантников, Египет - более 200 солдат.
7 heures de combat s'ensuivront durant lesquelles 38 parachutistes israéliens et plus de 200 soldats égyptiens périront.
Египет требует отступления сил ООН с Синая и из Газы.
L'Egypte demande que l'ONU se retire du Sinaï et de la bande de Gaza.
Наконец Израилю удалосы сокрушиты Египет, но обстановка оставаласы напряженной.
Les Israéliens contre-attaquent, faisant taire les canons égyptiens. Mais la tension reste grande.
К утру от 1 40 танков осталасы одна броня. Египет завладел 10-километровой линией вдолы канала.
Au matin, 140 tanks ne sont plus que des carapaces consumées et l'Egypte détient une grande ligne de 10km, la longueur du canal.
Египет - всего лишь римская провинция
L'Egypte n'est qu'une province de Rome.
Нумирабис, Египет - это могущественная империя?
- Numérobis! L'Egypte est-il un puissant empire?
Он слишком маленький, а Египет - страна кошек
Et l'Egypte, c'est le pays des chats!
И под ледяным зимним ветром с берега Наподелиса они отплыли в Египет - в страну Ра - бога солнца
- Et sous la bise glacée d'hiver, à bord du Napadélis,.. .. ils partirent pour l'Egypte, le pays de Râ, le dieu-soleil.
Южная Америка, Австралия, Сингапур, Египет.
Amérique du Sud, Australie, Singapour, Égypte.
Невероятно! Это место как древний Египет моего времени!
On dirait l'Egypte ancienne de mon époque!
В этом нет ничего странного : мы те, кто посетил ваш Египет тысячи лет назад
C'est normal. On a visité votre Egypte il y a des milliers d'années.
Египет, две тысячи четырёхсотый год.
Egypte. 2400 avant J. - C.
"Крестьяне на пахоте". Шестнадцатый век до нашей эры, Египет.
"Paysans à la charrue", 16e siècle avant J.
Я стану стюардессой и смогу слетать в Египет, США и Париж.
Je serai hôtesse de l'air, et j'irai en Egypte, aux USA, et à Paris.
Древний Египет, Месопотамия, вплоть до Византийской Империи.
De l'Égypte ancienne à la Mésopotamie, jusqu'à l'Empire byzantin.
Знаешь, 15 лет назад, мы предприняли поездку в Египет. Все пятеро.
Il y a quinze ans, on est partis en Egypte tous les cinq ensemble.
Каир, Египет. 3 года спустя.
LE CAIRE, EGYPTE 3 ANS PLUS TARD
Забирается всюду, в трещинах... испанский галеон? Снова Египет?
Encore l'Egypte.
А через пару месяцев еду в Египет.
Les valises sont faites? Dans quelques mois j'irai en Egypte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]