Его арестовали перевод на французский
552 параллельный перевод
Значит, его арестовали?
Alors on l'a arrêté! Qui ça!
Их не нашли у Угарте, когда его арестовали.
On ne les a pas trouvés sur lui quand on l'a arrêté.
- Его арестовали?
Ils l'ont arrêté?
Два дня назад его арестовали.
On l'a arrêté voilà deux jours.
Не только потому, что его арестовали...
Je suis navrée pour ce charmant M. Vole.
Но... Давно его арестовали?
Ils l'ont arrêté il y a longtemps?
А сколько ему исполнилось, когда его арестовали?
Et au moment de son arrestation? - 65 ans.
— Что случилось? — Его арестовали.
- Qu'est-ce qu'il se passe?
Он выступил против партии, и его арестовали.
Il a tourné le dos au parti.
Помню, однажды, в Париже, он вышел купить сигарет... и следом за этим я узнала, что его арестовали за купание голышом в Сене.
Un jour, à Paris, il est sorti pour acheter des cigarettes et soudain, j'apprends qu'il s'est fait arrêter pour avoir nagé tout nu dans la Seine!
Его арестовали за кражу печатки.
Il avait relâché un lion.
- Его арестовали.
Il a été arrêté.
Ты прекрасно знаешь, из-за кого его арестовали.
- Allons! Tu sais qu'il a été arrêté.
- Думаете, его арестовали?
- Pensez-vous qu'il ait été arrêté?
Не важно! Я хочу, чтобы его арестовали!
Arrêtez-le, vous êtes fonctionnaire!
- Ты видел, что его арестовали?
- Tu l'as vu?
Вы его арестовали?
Vous l'avez arrêté?
Я рад, что его арестовали.
- Je suis content qu'ils l'aient arrêté.
Они допрашивали его неделями перед тем, как они его арестовали.
Ils l'ont interrogé durant des semaines avant de l'arrêter.
Из-за этой белиберды, этой пакости вы его арестовали?
Sur la foi de ce libelle infâme vous l'avez écroué?
За что Вы его арестовали?
Pourquoi vous l'arrêtez?
- Его арестовали.
- Il a été arrêté.
В конце концов, его арестовали. Но благодаря судебной волоките, ему удалось уйти безнаказанным.
On l'a arrêté... puis relâché :
Когда его арестовали?
Quand l'a-t-on arrêté?
Ты был там, когда его арестовали?
C'est toi qui as participé à sa capture? Oui.
Его арестовали из-за того, что я рассказала?
Vous l'avez arrêté à cause de ce que j'ai dit?
Тогда его арестовали за драку С кубинскими противниками Кастро. Но, за пару дней до того, он связывался с ними, Пытаясь присоединиться к их акциям протеста,
Mais il était allé les voir peu avant, sous prétexte de lutter contre Castro.
Говорят, его арестовали.
- Ils disent qu'ils vont l'enfermer. - C'est des bêtises.
Не мог же он допустить, чтобы его арестовали за нарушение закона.
Plutôt qu'en commettant quelque violation de la loi, qui nécessiterait arrestation.
Я хочу, чтобы его арестовали за угрозу общественному спокойствию.
Arrêtez cet homme pour trouble de l'ordre public.
Почему вы его не арестовали?
Et vous ne l'arrêtez pas!
Почему вы его не арестовали?
Il faut pas non plus songer à l'arrêter!
И вы не арестовали его?
Vous l'avez arrêté?
Его сегодня здесь арестовали.
Ils l'ont arrêté ce soir, ici.
Но его еще не арестовали.
- Maurice n'a pas à payer pour moi.
Мы заставили его дать нам информацию, которая привела к Куртсу и Лайму, но мы не арестовали его, потому что доказательств было мало, и мы могли упустить остальных.
Nous l'avons fait parler. Cela nous a conduits à Kurtz et à Lime. Nous ne les avons pas arrêtés afin de pouvoir pincer les autres.
Я вас знаю - вы арестовали его.
Je vous connais. C'est vous qui étiez venu le chercher.
Его поймали в 8 километрах отсюда. Арестовали прямо на дороге.
Ils l'ont arrêté à huit kilomètres d'ici.
Вы арестовали посла Миранды и его друзей.
Vous avez arrêté l'ambassadeur de Miranda et ses amis?
Вы его зря арестовали.
Vous l'avez arrêté pour rien.
Его арестовали.
Tu n'as pas entendu?
Они нашли оружие в его бардачке и арестовали его.
Mais un flingue dans la boîte à gants.
А на другой день гвардейцы арестовали всю его семью.
Le lendemain, les gardes sont arrivés et on emmené toute la famille.
Вы арестовали его.
Vous l'avez arrêté.
- Странно, что его не арестовали.
- Lucky qu'il n'était pas pincé. Il était!
Арестовали. Подошел коп и сцапал его.
Un policier est venu et lui a gaffé.
- Поэтому у него было 850 долларов, когда мы арестовали его. - Да.
Je n'ai jamais mis les pieds dans un commissariat, détective.
Ну, его еще даже не арестовали.
Ils ne l'ont pas encore arrêté.
- Мы его только что арестовали.
- On l'a arrêté.
Все просто. Мы его не оскорбили, не угрожали ему или не арестовали.
Nous ne l'avons pas encore insulté, menacé ou arrêté.
Она бежала за нами, когда его арестовали.
Un singe. Quand on l'a arrìté, le singe nous a suivis.