Его задушили перевод на французский
59 параллельный перевод
Я думаю, сначала его задушили. Жестким прочным шнуром. Веревкой.
On l'a étranglé d'abord, avec une grosse corde.
Отарик Вуду - Свит. Его задушили частью тела предназначенной для мочеиспускания.
Un vieux qui pratiquait le vaudou, Toots Sweet... étouffé avec ce qui nous sert d'habitude à pisser.
Его задушили и приволокли сюда.
Il est étranglé. On l'a traîné ici.
Ну, мы собирались обручиться, но потом два мужика его задушили.
Nous allions nous fiancer mais deux types l'ont étranglé.
И прежде, чем он достаточно выздоровел чтобы вернуться домой его задушили чеком на 600 000 $.
Et avant qu'il soit suffisamment rétabli pour rentrer, il avait écopé d'une facture de plus de 600 000 $.
Но его задушили.
C'est comme ça.
Это не так, но мне понятно, почему она думает, что его задушили.
Ça ne l'est pas, mais je la comprends.
Такое ощущение, что его задушили изнутри
Il semble avoir suffoqué de l'intérieur.
А как насчет целлофана, которым его задушили?
Excepté qu'il a volé presque tout votre argent
Выяснилось, что его задушили, а потом сожгли.
Je l'ouvre. On l'a étranglé puis brûlé.
Отсутствие повреждений на коже, говорит о том что его задушили руками.
L'absence de marque - suggère qu'on l'a étranglé à main nue.
Мы пока что не нашли орудия убийства, которым его задушили.
Et on n'a pas retrouvé l'objet qui a servi à l'étouffer à mort.
Его задушили.
Pas d'honneur chez les voleurs.
Нет, но его задушили, что порою выглядит совершенно одинаково.
Non, étouffé. Parfois, ça se présente pareil.
Его задушили до того, как погрузили в бак.
On l'a étouffé avant de l'immerger dans le réservoir.
- Его задушили.
- Il a été étranglé.
Его задушили.
Il a été étranglé.
Это значит, что его задушили при помощи чего-то вроде цепи или веревки.
Il a donc été étranglé avec une ficelle ou une corde...
И его задушили.
Il a été étranglé à mort.
Будто бы его задушили...
C'est comme s'il avait été étranglé avec...
Его задушили... гарротой.
Il a été étranglé... avec un garrot.
Мы познакомились на Флиртуальности, сходили на несколько свиданий и в конечном итоге его задушили в подвале клуба моей подруги.
On s'est rencontré sur Flirtual, on a eu quelques rendez-vous, et il a fini étranglé dans le sous-sol du club de mon amie.
- Его задушили.
- Donc il a été étranglé.
Знаем с помощью чего его задушили?
Est-ce qu'on sait avec quoi il a été étranglé?
Значит, его задушили.
Oh, donc il a été étranglé.
Пытки водой и следы побоев, скорее всего, от того же ремня, которым его задушили.
Torture à l'eau et marques de fouet, avec la même ceinture que pour le tuer.
Его задушили его же галстуком, а потом с седьмого этажа, где находится студия "ССВ", сбросили в шахту лифта.
Il a été étranglé avec sa propre cravate et ensuite jeté dans cette cage d'ascenseur depuis les studios de "S.N.T" du septième étage.
Его задушили.
Quelqu'un l'a étranglé.
По всем внутренним признакам его задушили, переломав гортань и подъязычную кость.
Tous les signes internes montrent qu'il a été étranglé, avec des fractures au larynx et à l'os hyoïde.
Вы задушили его.
Vous l'avez étranglé.
Его задушили.
On l'a étouffé.
Я спрашиваю у вас, как вы задушили его.
Je vous demande comment vous l'avez étranglé.
Его сначала задушили. Правильно.
Il a d'abord été étranglé.
Не понимаю, как или почему вы не задушили его в колыбели.
D'ailleurs, je me demande comment ou pourquoi vous ne l'avez pas étranglé au berceau.
Выходит его ударили молотком, а затем задушили.
Donc, il a été frappé par un marteau, puis étouffé avec.
Пытаясь определить , как задушили Залмана, я также обнаружила небольшое количество органофосфатов в его носу и горле.
En cherchant comment Zalman a été étouffé, j'ai découvert une petite quantité d'organophosphates dans son nez et sa gorge.
Вы позвонили Залману, встретились с ним в магазине, заткнули ему рот рукой в перчатке, а потом задушили его.
Vous avez retrouvé Zalman au magasin, mis votre main sur son visage et l'avez étouffé.
Вы задушили цепью его сына.
Vous avez étranglé son fils avec vos chaines.
Его хладнокровно задушили.
Il a été étouffé de sang froid.
Когда мы затащили его в лес и задушили... Я в жизни не видел тебя таким веселым.
Quand on l'a étranglé dans les bois, je ne t'avais jamais vu comme ça.
Его оглушили, а потом задушили.
Il a été asphyxié.
Если его сначала задушили, а затем подняли в воздух...
Si il avait d'abord été étranglé, puis hissé en l'air...
Его сына задушили.
Son fils a été étranglé.
Учитывая тот, которым задушили миссис Хэлдэйн, вполне вероятно, что этот - его пара.
Avec le 1er retrouvé autour du cou de Mme Haldane, je dirais que c'est le 2d bas de la même paire.
Его не задушили, а ударили ножом, и это для меня означает, что это расследование должен возглавить кто-то другой.
Cette enquête devrait être confiée à quelqu'un d'autre que vous.
Я думаю, вы бы задушили его голыми руками, чтобы добраться до трона.
Je pense que vous l'étrangleriez à mains nues pour obtenir le trône.
Итак, вы задушили его?
Donc vous l'avez étouffé.
Заключённого задушили. Что нелегко, учитывая его размер.
le prisonnier d'un autre coté a été étranglé pas une tache facile compte tenu de sa taille
Итак, его пырнули ножом, а потом задушили.
Il a été poignardé, puis étranglé.
... что вы задушили его в той хижине
... que vous l'avez étranglé dans cette cabane...
Если бы его не задушили, то лейкемия все равно скоро убила бы его.
La leucémie l'aurait bientôt emporté s'il n'avait pas été étranglé.
его здесь нет 962
его задача 19
его здесь больше нет 19
его здесь не было 30
его зовут 201
его застрелили 103
его забрали 58
его задержали 22
его звали 67
его закрыли 19
его задача 19
его здесь больше нет 19
его здесь не было 30
его зовут 201
его застрелили 103
его забрали 58
его задержали 22
его звали 67
его закрыли 19