Ещё посмотрим перевод на французский
625 параллельный перевод
- Ещё посмотрим. - Свободу слова теперь не задушить.
Si vous croyez abattre le Post, il est temps de changer d'air.
Ну, это мы ещё посмотрим!
C'est ce qu'on va voir!
Мы ещё посмотрим, чем всё кончится!
Tu verras!
Мы ещё посмотрим.
On va s'en occuper.
Ну, это мы ещё посмотрим!
Je voudrais bien voir ça!
Ещё посмотрим, кто будет первым в ЛА с большим счётом.
On verra qui arrivera en premier et avec le meilleur score.
А это мы ещё посмотрим.
Putain, c'est ce qu'on verra.
Ещё посмотрим.
C'est ce qu'on verra.
Мы это ещё посмотрим.
- C'est ce qu'on va voir.
Мы ещё посмотрим.
Nous allons voir!
Ну, это мы ещё посмотрим.
C'est ce qu'on verra.
- Давай посмотрим что там еще есть.
- Voyons ce qu'ils ont d'autre.
Мы будем частенько видеться. Это мы еще посмотрим!
Très bien, brigadier...
Это мы еще посмотрим!
Vous allez fuir avec elle et le butin.
Давай еще посмотрим в спальне.
- Allons jeter un œil à la chambre.
Давайте посмотрим еще раз внутри.
Jetons un dernier coup d'œil. Séparez-les.
- Это мы еще посмотрим!
- C'est ce qu'on va voir!
Давайте ещё раз посмотрим ваше горло.
Regardons à nouveau votre gorge.
Это мы еще посмотрим, - сказала рыбачка.
Dit le pêcheur. "Nous verrons!" Répondit la femme du pêcheur.
Еще посмотрим, ответила расчетливая жена и спустилась с престола... в сопровождении пения "Аллилуйя, Аллилуйя!".
"C'est à voir!" Répondit la femme circonspecte en descendant du trône accompagnée par des chants : "Alléluia, alléluia!".
Давай вернёмся и посмотрим, что ещё мы сможем там найти.
Revenons et essayons d'en découvrir davantage.
Теперь посмотрим ещё.
Maintenant... Voici un autre.
А мы посмотрим еще раз.
- Ça ne fait rien. On va recommencer.
Успокойтесь ребята, у вас еще будет время. Даже для тебя. Посмотрим.
Ça va mes amis, ne soyez pas pressés, on a le temps
Ну да, посмотрим вместе. Ведь я наверняка буду еще здесь.
On la regardera ensemble puisque je suis coincé ici.
Посмотрим, что там. - Но... Успеете еще.
Bon, allons, on va voir ça maintenant!
Это еще посмотрим.
Tout ça demande réflexion.
Мы еще посмотрим.
Allez!
И что касается "любителя", то это мы еще посмотрим.
Pour l'amateurisme, nous verrons.
Это мы еще посмотрим. Прежде чем предпринимать официальные шаги, хочу узнать, что случилось.
Nous verrons, mais avant de prendre toute mesure officielle, j'aimerais savoir ce qui s'est passé.
Это мы еще посмотрим, Морла.
Désolé, Jim.
Прошу вас сюда, посмотрим ещё.
Par ici vous pouvez choisir une tête de lit.
Я буду делать еще несколько дней, а потом посмотрим на ваше состояние.
Donnons-nous quelques jours pour voir.
Посмотрим не будет ли тебе в другом месте еще лучше.
Peut-être tu seras mieux ailleurs.
Ты говоришь сам себе... "Ну-ка, посмотрим, какую ещё шутку... могу я сыграть со стариной Тевье?"
Quelquefois, je pense... que lorsque Tu t'ennuies là-haut,
Еще посмотрим.
Tournez-vous.
Давай посмотрим, сколько ещё у тебя в банке.
Voyons ta tirelire!
Это мы еще посмотрим.
Si.
Ладно. Мы еще посмотрим.
Très bien, on verra.
Давайте посмотрим, ещё ужин сегодня вечером, дать на чай... А ещё и выходные, не так ли? 200 должно хватить?
Voyons, j'ai le dîner ce soir, les pourboires, oh, et c'est le week-end, bien sûr.
- А он неплохо водит, да, сержант? - Это мы еще посмотрим.
- Il conduit pas mal, hein sergent?
Это мы еще посмотрим.
Laisse, je m'occupe de ça.
Ну это мы еще посмотрим.
Il est effronté.
Прекрасно, ну, посмотрим, что еще там есть.
Bon... voyons le reste.
Мы еще посмотрим, кто первый доберется до места.
Personne ne s'aviserait de nous huer, ma chauve-souris et moi.
Это мы еще посмотрим. Я поднимаю и ставлю вот это.
Je vois... et je monte de ça.
Посмотрим это еще раз.
Regardons à nouveau l'action.
Посмотрим еще карбюратор.
- Peut-être le carburateur. Hastings!
Что еще входит в наши обязанности? Давайте посмотрим список дел.
Vérifions la liste de maman.
Посмотрим, работает ли ещё.
On va voir si elle marche toujours.
Посмотрим еще раз.
Bon, on récapitule.