Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Посмотрим телевизор

Посмотрим телевизор перевод на французский

39 параллельный перевод
- И потом может... может мы послушаем музыку... или... посмотрим телевизор?
Peut-être qu'on pourrait écouter de la musique sur la chaîne stéréo... ou regarder un peu la télé! D'accord?
А мы давай посмотрим телевизор.
J'y vais. Viens regarder la télé, Chris.
- Может посмотрим телевизор.
- Si on regardait la télé.
- А теперь посмотрим телевизор. [Стрельба, мигает сирена]
Si on passait aux choses sérieuses.
Приходите ко мне, мы вместе посмотрим телевизор.
Pourquoi ne pas venir chez moi et on la regardera à la télé?
Пошли, посмотрим телевизор.
Voyons ce qu'il y a à la télé.
Mожет мы просто постоим, посмотрим телевизор.
On regardera la télé debout.
- Ёй, может, посмотрим телевизор?
Et si on regardait la télé, pour changer?
Приду к тебе в гости, посмотрим телевизор.
D'abord, je viens chez toi dimanche regarder la télé
Пойдём посмотрим телевизор?
T'as pas envie de regarder la télé?
Хорошо, давай посмотрим телевизор.
Allez, c'est l'heure de regarder la télé.
ДАВАЙТЕ ПРОСТО ПОСМОТРИМ ТЕЛЕВИЗОР.
Si on regardait la télé.
Давай посмотрим телевизор вместе.
On regarde la télé.
Может, зайдешь ко мне? Посмотрим телевизор.
Tu veux venir chez moi pour regarder la télé?
Не посидишь со мной и... и... посмотрим телевизор?
Vous me rejoignez, et on regarde la télé?
Давай же, Финн, садись и мы посмотрим телевизор, как семья.
faire semblant. Viens. Asseyons-nous et regardons la télé en famille.
Я не хочу, чтобы ты заскучала, так что давай посмотрим телевизор?
- D'accord. Je ne veux pas que vous vous ennuyiez, regardons la télé.
Давай просто посмотрим телевизор.
Regardons simplement la télé.
Давай просто посмотрим телевизор.
Regardons la télé.
Хочешь, посмотрим телевизор? Ага, или мы можем посмотреть видео с годовщины твоих родителей.
Ou alors la vidéo d'anniversaire de mariage de tes parents.
Посмотрим телевизор?
Tu veux regarder la télévision?
Если нам нужно подготовить доклад о Дне благодарения, давайте спустимся и посмотрим телевизор
on devrait regarder la télé en bas.
Просто... посмотрим телевизор.
Je suis vraiment désolé, regardons la télé.
Посмотрим телевизор дома.
On regardera la télé à la maison.
Посмотрим телевизор, и спать.
On regarde un peu la télé et puis au lit.
Я хочу, чтобы мы провели день, как самая обычная пара. Давай вместе сходим в магазин, посмотрим телевизор, проведем вместе ночь, а утром будем есть тосты с засахаренным вареньем.
Je voudrais qu'on passe une journee ensemble, comme un couple, qu'on pousse ensemble un Caddie au supermarche, qu'on regarde la tele, qu'on partage le meme lit et qu'on bouffe des toasts avec de la vieille confiture.
Давай посмотрим телевизор.
Regardons la TV.
Давай посмотрим телевизор и напьёмся И закончим наш разговор.
Regardons de la télé-poubelle et saoulons-nous en pleine journée et finissons notre discussion.
Я подумала, может, вечером посмотрим телевизор вдвоем.
Je me disais qu'on pourrait se regarder un film ce soir.
Мам, можно мы посмотрим телевизор?
Maman, pouvons-vous regarder la télé?
Посмотрим, один телевизор, стереосистема, кожаный пиджак, видик, компьютер.
Voyons voir. Une télé, une chaîne, un perfecto, une vidéo et un ordinateur.
... телевизор посмотрим?
Tu veux regarder la télé?
Пойдём позагораем на берег Феникса, заглянем в паб ненадолго, потом вернёмся домой, посмотрим немного телевизор и ляжем спать.
Puis un petit rôti au Phoenix, un petit tour au pub, enfin on revient à la maison, on regarde la télé, on va se coucher.
Посмотрим телевизор!
Regardons la télé!
Хорошо. Посмотрим вместе телевизор?
- Viens voir la télé.
Или телевизор посмотрим!
Ou mater la télé.
Может включим телевизор и посмотрим?
Devrions-nous nous mettre l'allumer?
Может, останемся здесь, посмотрим телевизор?
C'est...
- ( бабино ) Хочешь, телевизор посмотрим?
Tu veux regarder la TV ou autre chose?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]