Жалостливо перевод на французский
7 параллельный перевод
не по моей вине ", а позже ты жалостливо говоришь, "Донна, я бегал за твоим котом."
"je n'y suis pour rien". J'ai découvert ensuite que ça voulait dire, "Donna, j'ai écrasé ton chat".
Вы просто запутались с Мишель, потому что по правде говоря, мужчины - это члены, и посколько больше некому было вставить, то это выглядит офигенно жалостливо.
Tu t'es mis avec Michelle uniquement parce que les mecs sont des bites ambulantes, et y avait personne d'autre à baiser, ce qui est totalement pitoyable.
Может я и была после вечеринки жалостливой и доступной бухой девушкой. Но не путай это с легкомыслием. Потому что больше я не позволю парням так со мной обращаться.
J'étais peut-être pas très bien après la fête, mais ne va pas croire que je me laisse faire, parce que je ne permets pas qu'on se moque de moi.
Я слышал, что ты ни на что не годен, но это просто жалостливо, Бартовски.
T'as beau être une courge, c'est pathétique.
Собираешься обрабатывать меня какой-нибудь жалостливой историей?
Vous n'allez pas chercher à me convaincre en me racontant une histoire triste?
Не смотрите на меня так жалостливо.
Et ne me regardez pas avec cet air de pitié.
– Хм, звучит жалостливо.
- Oh, c'est un peu pathétique.