Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ж ] / Ждут

Ждут перевод на французский

4,186 параллельный перевод
Люди ждут его.
Les gens l'attendent.
Этот корабль они ждут давно.
C'est le bateau qu'ils ont acclamé pendant des semaines.
Все с нетерпением ждут встречи с вами.
Venez. Tout le monde est impatient de vous rencontrer.
И хотя он никогда полностью не выздоровел, его величайшие достижения все еще ждут впереди.
Son oeuvre s'arrêta. Et même s'il ne guérit jamais complètement, sa plus grande réussite était encore à venir.
За шестым столиком всё ещё ждут свой десерт.
La table 6 attend toujours son dessert.
У нас три отряда ждут команды.
Nous avons trois équipes qui attendent.
Тебя ждут.
À vous.
Мои читатели ждут правды.
Mes lecteurs veulent la vérité.
Там ребята меня ждут.
Les gars m'attendent.
Они раскинули большую сеть и ждут, кто им попадется.
Ils ont créé un vaste réseau pour voir qui mordra.
Тебя все ждут.
Tout le monde t'attend.
Тебя все в машине ждут.
Tout le monde t'attend dans la voiture.
* Незнакомцы ждут *
♪ Les étrangers attendent ♪
* Незнакомцы ждут *
♪ Des étrangers ♪ ♪ qui attendent ♪
Ассистенты ждут здесь.
Les assistantes attendent ici.
Все в той комнате ждут, что я должен быть счастлив, но...
Ce soir, tout le monde s'attend à ce que je sois heureux...
Они сидят здесь и ждут нас посменно.
Ils nous attendent ici en permanence.
А оказалось, что униженные — это мои коллеги, и они отчаянно ждут героя, который победит дракона.
Il s'avérait que ces opprimés sont en fait mes collègues, et qu'ils attendaient désespérément un héros qui viendrait pour fendre leur dragon.
Почему мы должны спать в поле, когда дома нас ждут удобные кровати?
Pourquoi aller dormir dans une tente quand on a de bons lits?
Это как будто они сидят в ресторане и ждут своего заказа а мы еда.
C'est comme s'ils étaient tous au restaurant à attendre leurs commandes
Но они ждут меня.
Mais ils m'attendent.
И прежде чем я позволю подобной трагедии свершиться, нас ждут кровавые перемены.
Et avant que j'autorise qu'une histoire si tragique soit écrite, des changements sanglants vont être effectués.
Они все ждут вас
Ils t'attendent tous.
Вас ждут долгие выходные.
Ca va être un long week-end pour toi.
Меня ждут клиенты.
Ça suffit.
Ой, забыла - вас там ждут, в баре.
Oh, j'ai oublié, il y a des gens qui vous attendent au bar.
Машины ждут.
Les voitures attendent.
На границе города, в котором тебя не ждут.
A la limite d'une ville qui ne veut pas de toi.
Я поговорила с родителями Джейд в Киото, и они тоже очень ждут новостей.
J'ai parlé aux parents de Jade à Tokyo, et ils sont eux aussi inquiet dans l'attente de nouvelles.
В любом случае, вы должны знать, что офицера Лэнса ждут серьезные обвинения.
Sachez que l'agent Lance risque gros.
А в это время ваши медсестры падают от усталости, а мужчины лежат и ждут.
C'est avoir l'esprit obtus, et pendant ce temps, vos infirmières sont prêtes à lâcher, et les hommes sont étendus à attendre.
Вас хотят, вас ждут.
On vous attend, on a besoin de vous.
Они ждут Вас, мистер президент.
Ils vous attendent, M. le Président.
Они ждут Вашего приказа, сэр.
Ils attendent vos ordres, monsieur.
Чего, блин, они ждут?
Qu'est-ce qu'ils attendent?
Чем дольше ждут, тем лучше.
Plus ils attendent, mieux c'est.
Если люди ничего от жизни не ждут, она их никогда не подводит.
Les gens qui n'espèrent rien de la vie ne sont jamais déçus.
Но не ждут ли наш город ещё какие-то перемены?
Quels autres changements nous attendent?
И они знают. чего от них ждут.
Ils savent ce qu'on attend d'eux?
Вас ждут в кабинете, миссис Грейсон.
Vous êtes demandé dans le bureau, Mme Grayson.
Они ждут не дождутся увидеть тебя.
Ils sont très impatients de te rencontrer.
- Что? - И на улице нас ждут 5 толстых детей в костюмах Сатаны.
Et il y a 5 petits gros dehors déguisés en Satan.
А теперь, если ты меня извинишь, у меня есть женщина, две маленькие девочки и младенец, которые меня ждут.
Maintenant si tu m'excuses, j'ai une femme, deux petites filles et un bébé qui m'attendent.
Вас ждут.
Vous êtes attendue.
Входите, вас ждут.
Entrez, on vous attend.
Братья ждут тебя в библиотеке.
Tes freres t'attendent dans la bibliotheque.
Простите, меня ждут.
Excusez-moi, on m'attend.
Меня ждут студенты.
Des étudiants m'attendent.
Там же люди ждут!
Il y a des gens qui attendent dehors!
Они читают тебя. Они ждут, что ты заговоришь.
Ils sont en train de vous lire.
Мои сыновья ждут вас.
Mes fils vous attendent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]