Женеве перевод на французский
113 параллельный перевод
Но я уже установил цены на его шедевры в Париже, Женеве, Нью-Йорке.
J'ai déjà réglé la vente de ses chefs-d'œuvre à Paris, Genève, New York.
В следующем году, после окончания, я приму приглашение от государственной школы в Женеве.
L'année prochaine, après la formation, J'ai eu une offre de l'école de ballet de Genève.
Он итальянский консул в Женеве.
C'est le consul italien de Geneve.
Почему ты не хочешь заниматься со мной любовью в Женеве?
Pourquoi on ne fait jamais l'amour à Genève?
У Вас было очень хорошее положение в Женеве, а Вы вернулись в нашу страну.
Vous êtes rentré malgré votre belle situation en Suisse
Он сейчас в Женеве :
Il est à Genève.
Твой отец лучший доктор в Женеве.
Père est le meilleur docteur de Genève.
В сторону центра вещания ISN здесь в Женеве выдвигаются вооружённые группировки.
Des troupes armées ont déjà pénétré dans le centre ISN de Genève.
- Сигнал из новостного центра ISN был потерян здесь, в Женеве, когда центр был атакован. Целью атаки было парализовать коммуникационную сеть Земли в качестве прелюдии к вторжению.
- Le signal émis par le Centre ISN... ici à Genève a été coupé après que des saboteurs aient investi nos locaux... pour paralyser tous les systèmes de communication... de la Terre avant de l'envahir.
Репортаж ведется из центрального офиса ISN в Женеве, Швейцария. С вами сегодня Эллисон Хиггинс.
En direct du siège d'ISN à Genève, en Suisse... votre hôtesse, Alison Higgins.
Всё это он говорил в Женеве три месяца назад, дословно.
Il a fait le même discours à Genève il y a trois mois. Mot pour mot.
- Кажется, в Женеве.
- Je crois.
В Женеве есть прекрасный специалист по этим вопросам.
Il y en a un à Genève, excellent dans ce sujet.
Челинского не было в Женеве.
Chelinski n'était pas à Genève.
Мне предложили хореографическую постановку в Женеве. Я так волнуюсь.
Mais à Genève, on me propose une création, une chorégraphie.
Но в Женеве танцуют все.
Mais à Genève, tout le monde danse.
Я брал у вас интервью в Женеве после конференции.
Je vous ai interviewé il y a deux ans à Genève.
У нас секретные переговоры с Северной Кореей в Женеве... Последние три недели, об их Ядерной программе.
On est en négociations secrètes avec les Nord-Coréens à Genève depuis un mois, au sujet de leurs essais nucléaires.
- А в Женеве?
- Et à Genève?
Банковский броневик дожидался их в Женеве.
Il allait à genè ve. Un camion coffre-fort l'attendait.
- Твоя первая миссия была в Женеве.
- Ma première mission! - Non, c'était à Genève.
Подготовил захват министров на встрече ОПЕК в Женеве.
C'est le cerveau de l'enlèvement des ministres de l'OPEP à Genève.
Ты откроешь два счета в одном из Швейцарских банков, в Женеве на Рю де Коммерс.
Vous ouvrirez deux comptes à l'Union de Banques Suisse à Genève sur la rue du Commerce.
Как и в Сиэтле, Праге и Женеве полиция опасается проведения насильственных акций провоцируемых радикально настроенными антикапиталистическими группами обвиняющими МВФ и Мировой банк в содействии корпорациям по использованию детского труда, продаже генно-модифицированных продуктов и уничтожению ресурсов планеты
Tout comme à Seattle, Prague et Genève, les scènes de violences se reproduisent à Madrid perpétrées par les groupes anticapitalistes les plus radicaux qui accusent le Fonds monétaire international et la Banque mondiale d'être les instruments des multinationales en exploitant le travail des enfants, de vendre des aliments manipulés génétiquement et de transformer la planète en une décharge.
У нас были следы в Лиссабоне, Женеве, Монреале.
Il a été signalé à Lisbonne, Genève, Montréal.
Кто заботится о Женеве?
Qui s'occupe de Geneva?
Скажи Женеве, что я ушел.
Dis à Geneva que je suis parti.
- Он в Женеве.
Il est à Genève.
Да мне плевать, что он в Женеве. Ты можешь связаться с ним?
Je m'en fous, tu peux pas l'appeler?
" Дорогая Дженнифер, в Женеве много лесбиянок, но нет ни одной, столь же прекрасной и талантливой как ты.
Chère Jennifer, il y a beaucoup de Lez Girls à Genève, mais aucune n'est aussi belle et talentueuse que vous.
Я должна сейчас приземляться в Женеве.
Je devrais atterrir à Genève en ce moment.
Моя точка зрения такая, что несколько толстых мужиков, сидя в Женеве... Отсасывая друг у друга, похлопывают по спине... и определяют, каким было цивилизованное насилие?
Franchement, c'est les gros mecs assis en rond à Genève, ceux qui se sucent la bite ou s'envoient des fleurs, qui définissent la violence civilisée?
Он сейчас на конгрессе в Женеве.
Il est à un congrès à Genève.
Только подумай, завтра в это же время мы будем в Швейцарии, в Женеве на наш первый День святого Валентина.
Imagine un peu, demain à la même heure on sera à Genève, en Suisse, pour notre première Saint Valentin.
В Женеве.
À Genève.
Снова, мы можем заглянуть в будущее вместе с делегациями изо всех уголков мира, собравшимися сегодня в Женеве на ежегождный форум Мира и Прогресса.
Encore une fois, nous nous tournons vers le futur, alors que des délégués du monde entier, arrivent à Genève pour le forum annuel sur le Progrès mondial.
Но все взгляды прикованы к лидеру Визитеров - Анне, которая неожиданно появилась на форуме, не смотря на возражения, в надежде продемонстрировать их усовершенствованные технологии, такие как "голубая энергия", в качестве дара на сегодняшней дискусии за круглым столом в Женеве.
Mais tous les regards seront tournés vers le Haut Commandant V, Anna, qui est arrivée de manière impromptue, espérant pouvoir présenter leur technologie avancée connue sous le nom d'énergie bleue comme cadeau, à la table ronde d'aujourd'hui à Genève.
ДиНоззо бродил вокруг корпоративного терминала в Женеве, искал кто бы его подвез.
DiNozzo traînait près du terminal d'aviation d'affaire à Genève, cherchant un vol.
Мы познакомились с ним в аэропорту в Женеве.
- Environ 24 heures. Je l'ai rencontré à l'aéroport, à Genève.
Итак, мы говорим о кайманском счете, Или счете в Женеве?
Parlons-nous des comptes aux îles Caïmans, ou celui de Genève?
Но я знаю, что Удэй в Женеве со своим дядюшкой.
Je sais qu'Uday est à Genève. Au casino avec son oncle.
Они там с ума сходят в Женеве.
Ils pètent les plombs à Genève.
Моя жена сейчас работает за границей, в Женеве, так что...
En fait, ma femme travaille à l'étranger, à Genève.
Мэри в Женеве, я - здесь. Карп - один, в пруду...
Mary est à Genève, je suis ici et mes carpes, dans le Surrey.
А также купила эти швейцарские шахматы, в сувенирном магазинчике, в Женеве.
J'ai rapporté du merveilleux comté suisse du fromager en bas de chez moi à Genève...
Что находится в Женеве?
Qu'y a-t-il à Genève?
Передай свои дела Женеве Пайн.
Je veux que tu transmettes tes cas à Geneva Pine.
Вчера я был в Бостоне, потому что купил в Женеве буфет.
Ok. J'étais à Boston hier parce que j'ai acheté une crédence à Genève.
Мне кажется я встречал кого-то с таким именем в баре отеля в Женеве.
Je crois avoir rencontré un homme du même nom, dans un bar, à Genève.
заместитель генерального секретаря Лиги Наций встреча министров и послов в Женеве.
Je suis le sous-secrétaire général de la Société des Nations, une assemblée de mannequins ministres et ambassadeurs à Genève.
Через зеркало, на встрече в Женеве.
au bal, à Genève.