Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ж ] / Живой или мёртвый

Живой или мёртвый перевод на французский

60 параллельный перевод
- Живой или мёртвый.
- Mort ou vif.
Живой или мёртвый
Vivant... ou mort.
Живой или мёртвый
Vivant ou mort.
Ты или один или ноль, живой или мёртвый... Ты или один или ноль, живой или мёртвый...
CE PROGRAMMEUR EST EN train D'ETRE BATTU A MORT.... vivant, ou mort--ou mort.
Ты или один или ноль, ноль, ноль, живой или мёртвый, живой или мёртвый, живой или мёртвый....
Tu es soit un "1", soit un "0" - - soit un "0" - - Vivant ou mort. Vivant ou mort.
Любой может уничтожить нас... живой или мёртвый...
N'importe quel gosse dans le monde... qui a une bonne idée... peut nous conduire à la faillite. Vivant ou mort.
Другого места нет или одинили ноль, живой или мёртвый.
Tu es soit un "1", soit un "0", vivant ou mort.
Будь ты живой или мёртвый,..
Tu as chassé mes démons.
Ни один мужчина, живой или мёртвый, не осудит тебя за то, что ты хочешь жить.
Aucun homme, vivant ou mort, ne te reprochera d'être en vie.
Вы не знаете, почему Клэй Томпсон... живой или мёртвый стал бы убивать Бенни Саттона?
Connaissez-vous une raison quelconque pour laquelle Clay Thompson... vivant ou mort... aurait voulu tuer Benny Sutton?
Живой или мёртвый.
Mort ou vivant.
Живой или мёртвый?
Vivant ou mort?
Живой или мёртвый, настоящий или вымышленный, в прошлом или в настоящем...
Mort ou en vie, réel ou imaginaire, passé ou présent...
Но живой или мёртвый он сильно рисковал, отправившись на север.
Mais mort ou vif, il a joué gros en venant du nord.
Живой или мёртвый! Прежде чем ты начал дышать!
Tu es mort avant même d'avoir commencer!
- Живой или мертвый?
Je ne crois pas. - Il est mort?
Розовый бутон - живой или мертвый.
"Bouton de Rose", mort ou vif!
Живой или мертвый, я должен быть на коне во главе моих солдат.
Vivant ou mort, je dois être sur mon cheval, à leur tête.
Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый.
Apparemment, il n'existe pas du tout. Il n'est ni mort, ni vivant. Avez-vous vu le feu de cheminée?
Генерал Феро, живой или мертвый, не достоин никаких объяснений.
Le général Féraud, vivant ou mort, ne mérite pas qu'on parle de lui.
Однако я выведу тебя из города... Мертвый или живой, это не имеет значения.
Cependant, je la conduirai hors de la ville... morte ou vive, qu'importe!
Нам нужна свежая вода и немного везения Живой или мертвый, мне уже без разницы.
Nous avons besoin d'eau fraîche et d'un peu de chance... mort ou vivant, ça ne fait aucune différence pour moi.
Живой ты или мертвый - неважно.
Mort ou vivant, c'est pareil.
Я уверена, он придет живой или мертвый.
Je suis sûr qu'il viendra, vivant ou mort.
- Живой или мертвый, этот сукин сын для меня пустое место.
Mort ou vivant, ce salopard ne signifie rien pour moi.
Так что, живой или мертвый, он приобщен к делу.
Mort ou vivant, il est dans nos dossiers.
Человек, с которым вы бы хотели пообедать, настоящий или вымышленный, живой или мертвый...
La personne avec qui vous voudriez le plus dîner, Réelle ou imaginaire, vivante ou morte est...
Мне плевать, больной он или здоровый, живой или мертвый, он будет оставлять свои идиотские мнения в своей психушке, где им и место!
Je me fous qu'il soit malade ou non, vivant ou mort. Il devrait garder ses opinions pour l'asile qui l'attend.
По сути, он совершенно ничего не стоил - живой или мертвый.
Ce type ne valait rien, vivant ou mort.
Живой или мертвый?
Vivant ou pas?
- Вы не знаете меня. Какая вам разница, живой я или мертвый
- Pourquoi ma vie vous importerait?
Живой я буду или мёртвый, когда это будут читать Надеюсь этот мир не погибнет, пока этот дневник до вас добирается.
Que je sois mort ou vivant quand vous me lirez, j'espère que le monde survivra le temps que ceci vous parvienne.
Живой или мертвый?
Mort ou vivant?
Живой я или мёртвый.
Peu importe que je sois mort ou vivant.
Черная метка 4х16 Мертвый или Живой.
Trads By DoYu Burn Notice Saison 04 Episode 16 Dead Or Alive
Мертвый или живой, его местонахождение до сих пор неизвестно?
Mort ou vif, l'endroit où il se trouve est toujours inconnu?
Мертвый или живой, все кончено
Mort ou vif, c'est fini.
А кот : живой или мертвый?
Le chat, est-il mort ou vivant?
Правда в том, что мой муж, живой или мертвый, всегда будет в раз десять лучшим человеком чем ты.
La vérité est que mon mari, mort ou vivant, sera toujours 10 fois l'homme que tu es.
Хоть кому-то в этой семье не насрать, живой я или мертвый.
Au moins quelqu'un dans cette famille se soucie de savoir si je meurs.
Всё равно, живой ты или мёртвый.
On t'aura mort ou vif.
Разыскивается, живой или мертвый.
Recherché, mort ou vif.
Микроорганизмы, которые автоматически преобразуют любой органический материал, живой или мертвый, в марионетку далеков.
Les micro-organismes qui automatiquement transforment toute la matière organique, vivante ou morte, en une marionnette Dalek.
Да, точно, живой, или, или... мертвый. Что бы ни попало в это место, оно автоматически становится частью системы безопасности
- Oui, exactement, vivant, ou, ou... mort.
Живой или мертвый?
- Vivant ou mort?
Живой или мертвый, счастливый или несчастный, нам всё годится.
Mort ou vif, heureux ou triste. Les deux sont bien.
- Живой или мертвый?
- Vivant ou mort?
Живой или мертвый!
Maintenant vivant ou mort!
относиться к нашему виду в целом, так что, мертвый он или живой, он все еще человек.
se réfère à notre espèce en général, donc mort ou vivant, il reste humain.
Сделает он это в качестве рабочего или в качестве начальника, живой или мертвый, только время покажет, дорогой читатель.
Qu'il le fasse comme travailleur ou chef, vivant ou mort, seul le temps le dira, cher lecteur.
Живой или мертвый, ты уходишь.
Vivant ou mort, tu t'en vas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]