Жрать перевод на французский
386 параллельный перевод
"Нужно идти и сделать несколько восьмёрок прежде чем жрать".
"Je dois sortir faire des huit avant le souper."
Дайте им хороший кусок говядины да добрый меч в руки, — и они будут жрать, как волки, и драться, как дьяволы.
Donnez-leur du boeuf, du fer et de l'acier, ils mangeront comme des loups et se battront comme des diables.
Тогда пирожки будешь о раю жрать. Не трогайте!
Bas les pâtes!
Когда я проигрываю, тебе всегда хочется жрать.
- Je perds et toi, tu veux manger!
Вы хотите жрать?
Vous êtes pas assez affamés?
Жрать да пить во дворце есть кому, а наедет тугарин, заступиться за Киев-град будет некому.
Mais quand l'ennemi sera là il n'y aura personne pour le défendre. Tant que les Tougars sont loin, ils ont du courage.
"Жрать-то в Киеве есть кому, а заступиться за Русь стало некому".
Pour s'empiffrer il y a du monde, mais pour défendre la Russie il n'y a plus personne!
Интересно, где же это ты собираешься теперь жрать
Parasite!
Кто будет жрать вместо тебя, я?
Qui va bouffer à ta place? Moi? !
Захотелось тебе жрать бесплатно?
La bouffe n'est pas gratuite!
Заставим сегодня вечером Базини жрать землю.
Amène-le au grenier demain.
Когда они плюют тебе в лицо, заставляют выть как собаку, когда тебе приходиться жрать пыль! Что в эти минуты происходит у тебя внутри?
Quand on te crache dessus, qu'on te fait lécher le sol, que se passe-t-il en toi?
Ты можешь также увидеть как Базини будет жрать грязь.
Viens voir Basini manger de la boue.
Все, что вам нужно, это жрать, парни!
T'as juste besoin de tripes, mon gars.
Будут они лошадиное мясо жрать как турки!
Il boufferont du cheval, comme les Turcs!
"Убивать, хочу крови, что требуха вылезла наружу, хочу жрать сожженные тела".
"Je veux du sang, des tripes, manger des corps carbonisés."
А тебе, Артуро, придется его жрать, когда вырастешь, под предлогом предотвращает рака.
A toi Arturo, on t'en fera manger. On t'expliquera que c'est bon contre le cancer.
Закончила жрать мою дочь, прицепилась к моей маме.
Après ma fille, vous passez à ma mère.
- А то стоя я жрать не буду... нет? 5 кг.
- 1,72 m, 75 kilos.
И хватит жрать всякую дрянь, хватит уничтожать тело.
Finie la mauvaise nourriture, finis, les destructeurs de mon corps.
- Что, гад, любишь жрать чужое!
Petite coquine! Tu manges la nourriture des autres!
Жрать хочешь?
Tu veux manger un truc?
Давайте жрать лучше. Я тебе покажу "хрен"!
- Tu me dis de me laisser aller!
Во всяком случае, вся эта ваша технология... все эти домны, колеса... и прочая маета-суета, чтобы меньше работать и больше жрать.
Quoi qu'il en soit, toutes vos technologies... Vos hauts-fourneaux, vos engrenages... et tout le saint-frusquin, c'est pour travailler moins et bâfrer davantage.
Я сдохну, а через два дня начнут жрать кого-нибудь другого.
48 heures après ma mort, ils vont se mettre à bouffer quelqu'un d'autre.
Да, 15 лет во Франции научат любого человека ненавидеть. 15 лет пользоваться духами, 15 лет жрать лягушек, 15 лет говорить "пардон".
Oui. 15 ans en France apprennent à un homme à haïr. 15 ans à se parfumer! 15 ans à manger des grenouilles!
А пробовал жрать осьминога по три раза в день?
Je bouffe du poulpe trois fois par jour.
Жрать, бухать, ебать, сосать?
Manger, boire, baiser, sucer?
Они будут жрать пока не останется ни капли крови.
- Ils mangent tout jusqu'à la dernière goutte.
Так сильно жрать хочешь?
Alors?
В доме жрать нечего! Они уехали на 2 недели!
Y a rien à bouffer ici!
Я не могу это дерьмо жрать!
J'peux pas manger ça!
Поют о какой-то херне, о том, что у них жрать нечего.
Tous ces types chantent qu'ils ont perdu leur gonzesse, et qu'ils ont plus un radis pour leur bière.
- Вы, двое, можете представляться. Но мы будем жрать крыс, сидя в дерьме, если придут япошки.
- Continuez vos présentations... et on bouffera du rat quand les japs arriveront.
В казарме можно жрать, Куча?
Bouffe autorisée dans les chambrées?
Еще немного и я буду жрать бесплатные обеды для бомжей.
Encore un peu et je vais devoir me présenter à Meals on Wheels.
Можете устраивать застолья для своих крутых друзей, жарить попкорн, наряжать ёлку, жрать клюкву... рассылать друг дружке открытки на второсортной бумаге.
- Toute la famille sera là. On va s'amuser! Dîne avec tes merveilleux copains!
Иначе в следующий раз заставлю тебя жрать собственное дерьмо, только сначала выдавлю его из тебя, как зубную пасту.
Autrement la prochaine fois, je te fais bouffer ta propre merde, après t'avoir pressé comme un tube de dentifrice.
Иди жрать свой овощной суп на кухню!
Va bouffer ton potage à la cuisine!
ЭТО жрать НЕЛЬЗЯ.
C'est pas bouffable.
Хват жрать, лучше послушай.
Laisse ce crabe et écoute!
Это я заберу потому, что здесь каждому нужно только жрать, да жрать.
La banane, je vous la reprend. Ici c'est la grande bouffe!
Хочешь, чтобы мой брат разбил тебе рожу и заставил жрать асфальт? Отвали.
Tu veux vraiment que mon frère, t'arrache la face puis qu'il te fasse manger de l'asphalte.
Я жрать хочу.
J'ai faim.
И пустим крыс жрать ее потроха!
Lui faire boulotter l'estomac par des rats!
А почему бы тебе не заткнуть свою дурацкую пасть и перестать жрать свои чертовы конфеты, жирная свинья?
Ferme ta grande gueule et arrête de manger des bonbons, gros porc.
Может, ты заткнёшься и будешь жрать?
Ferme ton clapet et bouffe tes fayots.
Тебе не надоело жрать кошек?
- À la confiture.
Я жрать должен!
Trop peu...
- ј жрать что? ј женщины!
Et les femmes...!
... я буду спать, жрать, в весе набирать.
Ça veut rien dire, ce que tu dis!