Завербовать перевод на французский
170 параллельный перевод
Джонси, не знаю, почему тебе так везет. Но у тебя определенно талант и армия может завербовать тебя.
Après ce que vous avez fait, l'armée pourrait vous recruter.
Hайти сканера, который не связан с этой организацией, завербовать его, и оправить его для внедрения в их организацию.
On contacte un scanner qui n'est pas encore... connu des clandestins... on le fait embrasser notre cause... puis nous lui donnons pour mission... d'infiltrer les clandestins.
Завербовать Как?
Embrasser notre cause? Comment?
Здесь только те, которых мы хотели завербовать.
C'est ceux que nous pensions pouvoir acheter.
Мы пытались завербовать его в 83-м.
Nous avons tenté de le recruter en 1983.
— егодн € ƒа'ан и — андовал пытались его завербовать.
Da'an et Sandoval ont essayé de le recruter aujourd'hui.
И теперь вы хотите завербовать меня. Вы умны, находчивы.
Vous êtes intelligent, fasciné par les opérations secrètes.
Вы сказали, Слоан пытался завербовать вас.
- Sloan a essayé de vous recruter. - J'ai refusé.
На то, что в 1943-м его пытались завербовать и сочли "в высшей степени нежелающим сотрудничать" и "имеющим плохие преспективы для вербовки".
Il aurait été approché en 1943... et s'avérait être une recrue non coopérative et pauvre.
Я завязал с тобой отношения, потому что хотел тебя завербовать.
J'étais en semi-bons termes avec toi durant ton recrutement pour la simple raison que je te recrutais.
Вы хотите завербовать его в ЦРУ.
Vous avez placé Chuck sur la liste de recrutement de la CIA.
Меня зовут Харви Милк и я хочу вас завербовать.
Je m'appelle Harvey Milk et je veux vous recruter.
Меня зовут Харви Милк и я хочу вас завербовать.
Je m'appelle Harvey Milk et je veux vous recruter!
Я хочу вас завербовать для борьбы за вашу демократию!
Je veux vous recruter pour combattre afin de préserver votre démocratie!
Предлагаю завербовать дельфиниху Дорис, которая благодаря навыкам эхо-локации способна выследить пропавшего лемура.
Je suggère d'utiliser le sonar de Doris, le dauphin, pour retrouver le lémur disparu.
Есть ещё один, Кого ты должна завербовать.
Il y en a encore un autre que tu vas devoir recruter.
Я должна была завербовать тебя в Пайнхёрст, Но ты не подойдешь.
Je suis censée te recruter pour Pinehearst, mais tu cadrerais mal là.
Ты должна была завербовать моего сына, Мэтта Паркмана.
Tu devais recruter mon fils, Matt Parkman.
Сколько человек вам удалось завербовать в партию?
Vous en avez convaincu combien? Je vous le dis : aucun!
Вы здесь, чтобы завербовать его.
Vous venez le recruter.
≈ сли удастс € завербовать Ћеви и других адвокатов, работающих по наркоторговцам, то засветим все источники гр € зных денег.
Tu sais, si on peut retourner Levy et d'autres avocats de trafiquants, on pourra suivre l'argent de la drogue à travers toute la ville.
— Вы поехали в Ирак, чтобы завербовать человека, который мог бы спасти жизнь агенту Скотту.
Vous êtes allée en Irak pour recruter un homme et pour sauver l'agent Scott.
Хазик пытался его завербовать.
Haziq essayait de le recruter.
Чтобы завербовать меня.
Pour me recruter.
Сколько людей они планируют завербовать? Насколько...
Combien de personnes envisagent-ils de recruter?
Они размещают символ, чтобы завербовать новичков.
Ils mettent ce symbole pour recruter de nouveaux membres.
Нужно завербовать здоровяка!
Il faut recruter le géant.
Пожиратели Смерти больше года пытались меня завербовать.
Les Mangemorts essaient de me recruter depuis plus d'un an.
Я пытался её завербовать, но никто не показал мне как, и она... умерла.
J'ai essayé de la recruter, mais je ne savais pas comment faire, elle en est morte.
Мы перехватили информацию о том, что "Кольцо" планирует завербовать и использовать агента ЦРУ против нас.
{ \ pos ( 192,240 ) } On a appris que l'Alliance veut corrompre un de nos agents.
Агент, которого "Кольцо" планируют завербовать остановился в этом отеле.
{ \ pos ( 192,215 ) } L'agent que l'Alliance veut corrompre vit dans cet hôtel.
Мы получили подсказку о том, что "Кольцо" пытается завербовать агента, который остановился в отеле.
L'Alliance tente de corrompre un agent dans cet hôtel.
А я хочу завербовать тебя для верного дела.
Je voudrais t'engager pour une cause plus juste.
Он на побегушках у Томпсона, сэр. Мы пробовали завербовать его. Да.
♪ The lost time ♪
Всегда нелегко кого-то завербовать, склонить на свою сторону.
C'est jamais facile de retourner quelqu'un, de le changer.
Ты хочешь завербовать шпиона, забудь об армии или о твоей "Лиге Плюща". Просто расположись рядом с хорошим бутиком Benetton.
Si tu veux recruter un espion, oublie l'armée ou les universités, cherche chez les vendeurs.
Они всегда отправляют новичков сюда. Ты немного старше, поэтому... я полагаю, они взяли тебя из-за знания языков, вместо того чтобы завербовать тебя прямо из школы.
Vu votre âge, ils vous ont recrutée pour vos talents linguistiques et non à la sortie de la fac.
Если ты отдашь Хасана ФБР, вместо того чтобы завербовать его, он исчезнет в долгом юридическом разбирательстве.
- Tu ne dois pas le livrer au FBI. Un procès serait néfaste.
Когда ты являешься специалистом определенного профиля, тебя могут завербовать в различные подразделения, где ты нужен.
Quand on est spécialiste dans un domaine, on peut être recruté par différentes unités.
Нужно было его завербовать, Эв, а не влюбляться в него.
Tu étais sensée recruter l'homme, pas tombée amoureuse de lui.
Мистер Гиллиам отправил меня в Стамбул проверить... русского торгового представителя и попытаться его завербовать.
M. Guillam m'a envoyé à Istanbul pour voir un délégué commercial Russe qui était convaincu de pouvoir nous aider...
Значит, тебя послали завербовать Бориса?
Alors on t'a envoyé persuader Boris?
До нас дошел слушок, что его здесь попытаются завербовать.
On a entendu dire qu'il serait abordé ici.
ћэнди решила завербовать капитана команды по регби п € тилетнюю старшеклассницу, котора € не чувствует боли и трехкратную чемпионку по карате юношеской команды в ее команду.
Mandi avait réussi à recruter la capitaine de l'équipe de rugby, une redoublante de terminale qui ne sentait pas la douleur et la championne de karaté régionale, dans son équipe.
Мы должны завербовать их
Nous devons les recruter.
Мы могли бы ее и в Подразделение завербовать, как замену Алекс.
Identité? Rien? On pourrait presque l'engager pour remplacer Alex.
Я тебе не говорила этого раньше, но ЦРУ хотели завербовать Роберта.
- Sarah, écoute-moi. Je ne te l'ai jamais dit, mais la CIA voulait que Robert devienne un de leurs agents.
И нам нужно завербовать людей
Et tu souhaites qu'on recrute la force vive?
Ну и как ты собираешься ее завербовать?
Comment prévois-tu de l'acheter?
Он сказал, что ты была одним из его лучших студентов-лингвистов и было бы глупо не завербовать тебя.
Tu étais une de ses meilleures élèves, on aurait été fous de ne pas te recruter.
Я бы хотел завербовать этих по-настоящему милых людей практиковать настоящую медицину.
Mais plusieurs joueurs veulent croire qu'ils peuvent faire quelque chose pour augmenter leurs chances de gagner le gros lot.