Загрузить перевод на французский
316 параллельный перевод
Нет, я работаю днем и ночью чтобы загрузить и уехать от этой чумы. Мы почти закончили.
Non, j'ai travaillé durement... pour fuir d'ici.
Загрузить полный самолет тротилом, а затем спикировать прямо в эту пещеру.
On remplit un avion de TNT... puis on lance une attaque suicide, en plein sur la grotte.
Мы должны были загрузить поезд мешками с песком в Корее.
Nous devions attaquer un train en Corée.
Внимание всей технике! Загрузить изъятых рабочих!
À tous les camions : accélérer le transport des réquisitionnés.
Нужно загрузить в компьютер план восстания в Латвии.
Lancez le programme du soulèvement letton.
Загрузить боеприпасы, проверить оружие, подготовить спускаемый аппарат. - На всё 7 часов. - О, да ладно.
Vous avez 7 h pour monter les armes et préparer la navette de débarquement.
Отсюда мы можем получить доступ к файлам со всей провинции и загрузить их на информационный носитель.
Nous pouvons accéder aux dossiers de toute la province d'ici et faire un transfert de fichiers.
Компьютер, загрузить все командные последовательности зонда обратно в его компьютер.
Ordinateur, télécharge les programmes séquentiels sur l'ordinateur de la sonde.
Борг мог загрузить коды из позитронной сети Дейты.
Le Borg a pu lire sa base positronique.
Нам придется загрузить всю программную последовательность по новой.
Il faut recommencer la programmation.
Загрузить все данные о миссии, затем стереть данные.
Téléchargez les données de mission et supprimez le fichier source.
Шекспир корпорейшн хочет загрузить целый транспортник яйцами.
La Compagnie de Shakespeare veut importer des oeufs de fingle.
Компьютер, загрузить файл EA-22-30. Содержание :
Ordinateur, historique du dossier EA-22-30.
Нам также понадобится загрузить наши параметры для матрицы в один из ваших компьютеров.
Nous devons transférer nos paramètres dans l'un de vos ordinateurs.
Не мог бы ты загрузить посуду, для меня?
Tu fais tourner le lave-vaisselle?
Ты сказал загрузить машину.
- Je devais charger le camion... - Mais pas avec ça!
Мы готовы загрузить гравиметрический заряд.
- En attente. Nous sommes parés à envoyer la charge gravimétrique.
Вам понадобятся эти микроконсоли... чтобы загрузить ваши новые персонажи.
Vous allez avoir besoin de ces micro-pods... pour télécharger vos nouvelles identités.
А потом 10 секунд, чтобы остаться один на один с компьютером, и загрузить "штучку".
Nous aurons ensuite besoin de 10 secondes avec l'ordinateur, pour télécharger...
Всё что нам нужно сделать - это загрузить его на сервер кредитного союза. Он сам сделает всё остальное.
Il n'y a qu'à le charger dans l'unité principale et il fera le reste.
Теоретически, ты сможешь загрузить в него... свои мысли и воспоминания... и жить вечно в качестве робота.
Théoriquement, on pourra télécharger... ses pensées et ses souvenirs dans cet ordinateur... et vivre éternellement sous la forme d'une machine.
Теоретически, ты сможешь загрузить свои мысли... свои воспоминания в этот компьютер... и жить вечно в качестве робота.
Théoriquement, on pourra télécharger ses pensées... et ses souvenirs dans cet ordinateur... Et survivre sous forme de machine.
Загрузить космическую баржу.
Tout de suite, Madame Leela.
И загрузить программу набора.
Et télécharger le programme d, appel.
Я хочу загрузить базу данных этого корабля... и все наши личные записи в сигнальный маяк.
Je veux télécharger la base de données du vaisseau et les journaux personnels dans une balise à signal.
Хорошо, помоги мне загрузить посудомоечную машину.
Aide-moi à remplir le lave-vaisselle.
Пора тебе вправить процессор на место и загрузить новую программу.
Il est temps de reprogrammer l'unité centrale.
Мы смогли загрузить данные из информационного ядра зонда.
Nous avons téléchargé la mémoire centrale de la sonde.
Вам нужно только загрузить его, дорогуша.
Il vous suffit de le télécharger, chéri.
Просто зайти в Программу Пред-преступлений, пройти в храм подключиться как-то к Провидцам и загрузить это "Особое Мнение".
Je n'ai qu'à entrer dans le temple, me brancher sur les précogs... et télécharger le rapport minoritaire.
Но сам он ничего загрузить не может.
Il ne peut pas télécharger sans aide.
Реактор ещё горячий, так что всё, что надо сделать, это вытащить накопитель из мотора, перезаправить его, загрузить орудия и они готовы к вылету.
Le réacteur est encore chaud, il suffit de retirer les tampons du moteur, de mettre du carburant, et c'est bon.
Вы можете загрузить лучше, ха?
Recommencez.
Мы думаем, что мы знаем, почему мы не можем загрузить нашу программу набора в систему врат.
On sait pourquoi le système de portes n'a pas pu télécharger notre programme.
Хорошо, тогда, может быть можно загрузить ваше сознание обратно в ту память.
Il est donc possible de charger votre conscience dans cette mémoire.
Если она может загрузить данные в мозги людей, возможно это может также использоваться, чтобы изменить их восприятие или память.
S'il peut être utilisé pour télécharger des infos directement dans le cerveau des gens, il peut aussi être utilisé pour altérer leur perception ou leur mémoire.
Но мы должны были загрузить проект оружия в матричный кристалл и стереть память компьютера.
Il fallait transférer les plans du prototype dans le cristal et effacer la mémoire de l'ordinateur.
Загрузить информацию Да
Envoyer profil
- Осталось загрузить ещё три.
- Je dois en télécharger 3 autres.
Надо было вывезти его из больницы, загрузить в машину, не говоря уже о поездке сюда. В общей сложности ушло полцаса.
Le temps qu'on sorte de l'hôpital, qu'on le mette dans l'ambulance, sans compter le trajet jusqu'ici, ça nous a pris une bonne demi-heure.
Загрузить все активные метки в консоль.
Télécharge toutes les données de la console.
Мне пришлось загрузить посудомойку.
Ce n'était pas nécessaire.
Хлоя звонила и просила загрузить файлы... которые она послала по электронной почте из Соммерхолта.
Chloé m'a appelée et m'a demandé de télécharger certains fichiers qu'elle a envoyé de Summerholt.
Им не выдался шанс высадиться на Аврору и загрузить какую-либо информацию Древних.
Ils n'ont eu aucune chance de mettre un pied sur l'Aurora ni de télécharger une partie des informations des anciens.
Его можно загрузить как часть отсчета перед самоуничтожением.
Il pourrait faire partie du processus d'autodestruction.
Приготовьтесь загрузить вирус в компьютер Древних.
Préparez le chargement du virus dans la base de données.
- Чтобы загрузить его?
- On charge?
Загрузить торпедные отсеки один и два.
Inondez les tubes un et deux.
Давайте посмотрим, что вь / хотите загрузить.
Parlons du transfert.
Загрузить данные.
Enregistrer
Загрузить антивирусы.
Chargez les anticorps.