Заменить перевод на французский
1,647 параллельный перевод
Себе на заметку... заменить масло, найти на Нетфликсе фильм, в котором Грег Киннер... играет призрака... нет, ангела... и что-то под названием "Человеческая много..."
Yep, euh, 4 propulseurs. Il a une caméra espion incluse. 91 mètres.
Ты хорошо играл, Холт, но мне придётся тебя заменить.
Tu as bien joué, Holt, mais c'est fini.
Заменить "убит".
Remplacer "a tué". " M. Sanborn est marié.
Миссис Сэнборн, никакие деньги не смогут заменить вашего мужа, но единственное, о чем мы тут можем говорить, это деньги.
L'argent ne pourra jamais remplacer votre mari, mais aujourd'hui, on ne peut parler que d'indemnités. Je suis désolée.
- Я отправил e-mail Клэю, сказал, что хочу заменить картинку.
- J'ai dit à Clay ce que je voulais.
Что ты делаешь? - Жду чертова Мейсона, который должен заменить Сэма.
J'attends que Mason vienne libérer Sam.
Я очень долго искала кого-то, кто разделяет мою жизненную философию, того, кто мог бы заменить меня, пока я в декрете.
Votre CV est très intéressant. J'ai eu un mal fou à trouver quelqu'un qui partage mes idées pour me remplacer pendant mon congé.
Найдем, чем заменить.
On fera en sorte de l'avoir.
Я бы хотел чтобы ты выступила перед женщинами И объяснила им почему Эдвард Бадер имеет его заменить.
J'aimerais que tu dises à ces Dames pourquoi Edward Bader devrait lui succéder.
Он очень крепкий, и больше нам нечем заменить кофе.
Il est fort. Presque comme du café.
Так же возможно, Судьба просто намекает, что меня нужно заменить.
Le Destiny essaie peut-être de me dire que je dois être remplacé.
Заранее купить подделку и заменить оригинал.
Acheter une réplique un jour avant et les échanger.
Знаю, что это очень трудно. Я никогда не смогу заменить твою маму.
Je sais, c'est très dur et je ne pourrai jamais remplacer ta mère.
Вообще-то, на том конце стойки нужно заменить открывалку для пива.
En fait, le robinet a besoin d'être remplacé à l'arrière.
Я накупил кучу вещей на дворовых распродажах чтобы заменить утраченное.
J'ai acheté des affaires au marché pour remplacer ce qu'on m'avait volé.
Так все-таки, он в пути или мне нужно заменить лампочку?
Alors, ca veut dire qu'il arrive? Ou que je dois changer l'ampoule?
Ты не можешь просто заменить его.
Tu ne peux pas juste le remplacer.
Я рада, что Эбигейл была свободна и смогла вас заменить.
Je suis juste contente qu'Abigail ait été capable de vous couvrir.
Может я смогу заменить тебе твоего парня.
Je pourrais devenir ton copain.
Но вместо этого, просто сидел, И ты позволил им заменить меня Какой-то фальшивой девственницей.
Mais au lieu de ça, tu es resté, et tu les as laissés me remplacer avec une ennuyante fausse vierge.
Он велел тебе узнать стоимость, скажем, вертолета. На случай, если бы во время операции он был бы уничтожен, его надо было бы заменить.
Il te faisait calculer le coût d'un hélicoptère au cas où il serait détruit dans l'opération et qu'il faille le remplacer.
Тебе нужно заменить его новой переменной, как в уравнении.
Il faut que tu le remplaces par une autre quantité, comme dans une équation.
А мне нужно найти нейрохирурга, чтобы на сегодня заменить доктора Ричардсона, иначе у нее будут неприятности.
Je dois trouver un neurochirurgien pour remplacer le Dr Richardson ou elle est mal.
Что, если бы мы могли заменить его одним из наших людей?
Si on le remplaçait par l'un de nos agents?
Этим курьером мы попытаемся заменить?
C'est le passeur?
Нам нужно заменить его на того, кто будет даже лучше него.
On doit le remplacer par un homme encore meilleur.
Я вам скажу. Я застрял в пробке и попросил у Кевина, оказать мне малюсенькую услугу : использовать свои полномочия комиссионера, чтобы заменить мне игрока.
J'étais pris dans la circulation et l'ai appelé pour lui demander une toute petite faveur d'utiliser son pouvoir de commissaire pour remplacer un joueur à ma place.
Могли бы заменить эту старую крышу.
On pourrait remplacer c'vieux toit croulant.
Большой Макинтош мог бы Заменить этот старый плуг.
Et Bic Macintosh pourrait remplacer c'te vieille charrue usée.
И Бабуля Смит могла бы заменить это старое бедро!
Et Granny Smith pourrait guérir sa hanche malade.
Люди из разных слоёв общества не могут найти общий язык. Считаете, всё это можно заменить одними поцелуями?
Vous ne pourrez même pas converser car vous serez à des niveaux différents, et vous pensez que tout ceci peut être remplacé par un simple baiser?
Тогда, может быть, стоит заменить меня.
Alors tu devrais prendre quelqu'un d'autre.
Вот, ты видишь, я недостаточно хороша для роли, - и у тебя нет сил заменить меня.
Je ne suis pas assez bonne et tu n'oses pas me remplacer.
Ты не думаешь, что стоит заменить её?
Tu ne crois pas qu'il faudrait la remplacer?
Ещё не слишком поздно, можно заменить её.
Ce n'est pas trop tard, on peut la remplacer...
Смог бы заменить свою кость на более прочную - из стали?
Remplacer des os par de l'acier Flex n'est pas donné, n'est-ce pas Bryan?
Но если это для тебя будет проблемой, Юный Нил может тебя заменить.
Si ça pose problème, Jeune Neil peut te remplacer.
Надо заменить соус из авокадо.
- Je vais changer le guacamole.
- Если мы хотим заменить... - Ла-ла-ла-ла-ла.
Pour remplacer Giambi, ce gars serait pas mal.
Слушай, Билли, мы все отлично понимаем, в чём проблема. Нам нужно заменить...
On comprend tous quel est le problème.
Проблема в том, чтобы заменить трёх ключевых игроков команды.
On doit remplacer trois joueurs clés.
Нужно заменить этих парней теми, кто есть на рынке. Нет.
Remplacer ces gars avec ce qu'on a...
Нужно заменить 40 хоум-ранов, 120 очков после отбивания и 47 даблов.
38 circuits, 120 points produits et 47 doubles à remplacer.
- Заменить Деймона?
- Pour remplacer Damon?
Вы пытаетесь заменить Джонни Деймона.
Vous voulez remplacer Johnny Damon.
Слушайте, вы всё ещё пытаетесь заменить Джиамби. Я сказал, что это невозможно, и это действительно так.
Vous essayez encore de remplacer Giambi.
Я могу заменить его.
Il m'a demandé de venir à sa place.
Меня можно заменить.
Je peux être remplacée.
Рита была отличной мамой. Я никогда не смогу им ее заменить.
Je lui arriverai pas à la cheville.
Но я-я могу вам заменить его но я вижу и другие проблемы
Mais, je vois d'autres problèmes.
Мы можем заменить кражей алкоголя
Vous pourriez braquer un magasin de spiritueux.