Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Заменять

Заменять перевод на французский

95 параллельный перевод
Мистер Кордэтт, вы будете заменять Страуда во время его отпуска.
M. Cordette sera votre directeur durant les vacances de M. Stroud.
Тот, которого я буду заменять, введет меня в курс дела?
Le type que je remplace me mettra dans le bain?
Если бы было чем, не надо было бы меня заменять.
Ils n'auraient pas à me remplacer. Je démissionnerais.
Я тоже думаю, что неправильно заменять человека машиной.
C'est mal de remplacer les hommes par des machines.
И у него забавная привычка отторгать собственные клетки... и заменять их... поляризованным кремнием... что позволяет ему долгое время сопротивляться... действию враждебной среды.
Il remplace ses cellules par du silicone polarisé qui prolonge sa résistance... à un environnement hostile.
Мне могут сказать,.. что нельзя заменять 27 тысяч миль полотна для выполнения этой задачи.
Les Jimmys lamentables vous diront qu'on ne peut pas se permettre de remplacer
И рыбные палочки собачьим дерьмом не заменять.
Et tant qu'on y est, pas de croquettes fourrées à la merde de chien!
Если мы начнем заменять области мозга Барайла искусственными имплантантами, эта искра может быть потеряна.
Si nous remplaçons ces zones par des implants artificiels, nous perdrons peut-être cette étincelle.
И мистер Фрэнклин сказал, что... не будет заменять тебя насовсем, пока мы не вернемся.
Et M. Franklin a dit qu'il n'allait pas te remplacer de façon permanente avant qu'on revienne.
Вы не хотели бы заменять профессора Клампа постоянно?
Que diriez-vous de remplacer Klump en permanence? J'y pensais.
Мы будем заменять обычные новости Вавилон-Ком своими отчетами, пока продолжается кризис.
Nous interrompons le service BabCom pour un bulletin spécial.
Записывающая компания прислала мне на подпись бумагу, где говорится что моё пение можно заменять. Это был первый намёк.
J'ai signé un accord pour que... d'autres chantent mes chansons.
Уже пора просить своих коллег иногда заменять тебя.
Tu devrais laisser plus de travail à tes collègues.
Если мины будут маленькими, нам их потребуется много, и нам понадобиться заменять мины быстро, если по пути джем'хадар попытаются взорвать их, и...
Si les mines sont petites, il nous en faudra beaucoup et il faudra vite les remplacer. Si les Jem'Hadar essaient de les faire sauter...
- Для меня было честью его заменять.
- J'ai eu l'honneur de le remplacer.
Слушай, вкратце, я знаю, что ты должен был только заменять Терри Уайатта, но Президенту ты нравишься, и он хотел бы, чтобы ты остался, если ты не против.
Vous étiez juste censé remplacer Terry Wyatt jusqu'à son retour... mais le Président aimerait vous garder.
Я не против, но меня самого надо заменять на следующей неделе, я через пару часов улетаю.
Je suis d'accord. Mais je pars dans quelques heures.
Мне плевать, даже если он - Мухаммед "Крепкий орешек" Брюс Ли бойцов нельзя заменять.
Je me fous que ce soit Muhammad ou Bruce Lee... On ne change pas de boxeur.
Бойцов нельзя заменять.
On change pas au dernier moment.
Как бы то ни было, только потому, что мне не нравится закон не мне заменять свое суждение на намерение законодателя.
Toutefois, même si une loi me déplaît... je ne peux pas lui substituer mon jugement.
По-моему, Эрла достало их заменять.
Earl en a eu marre de les changer.
Заменять...
Changer - Eh bien, ensuite je vois Mr.
- Кстати, я свалилась с крыши, так что трусы сегодня снимать не буду, придется тебе меня заменять, сестренка.
Au fait, les Anglais ont débarqué. Donc pas de strip-tease ce soir. Le spectacle est tout à toi, petite soeur.
Он не должен меня заменять. Он должен сидеть и тосковать по мне.
Il n'est pas censé me remplacer, il est censé se languir de moi.
Не имеет право заменять собой правосудие.
Ne jamais se substituer à la justice.
И заменять их более молодыми, которые обходятся компании дешевле.
Pour les remplacer par des jeunes qui leur coûteraient moins cher?
Ди-джей на радио станции заболел, так что мне придется заменять его всю неделю.
Un DJ à la station de radio est tombé malade, alors je dois le remplacer toute la semaine.
Джаффа пролили слишком много крови, чтобы заменять одного ложного Бога другим.
Les Jaffas ont versé trop de sang pour remplacer un faux Dieu par d'autres.
Здравствуйте все. Я Мр.Лайт. - Я буду заменять вашего учителя (... )
Bonjour, je suis M. Light, je suis le remplaçant.
Должно быть странно, ну, переходить из одного паба в другой, Заменять разных людей.
Ça doit être bizarre de passer d'un pub à l'autre, pour remplacer des gens.
слушай, я очень не хочу заменять все свои кредитки, и я ненавижу стоять в очереди в тратспортном чтобы заполнить заявление поэтому верни мне бумажник, который ты стянул из моей машины, или я сломаю тебе шею нах.
Écoute, je n'ai vraiment pas envie d'annuler toutes mes cartes de crédit, et je déteste faire la queue au Service des Véhicules Motorisés alors rends-moi le portefeuille que tu as volé dans ma voiture, ou je te brise ta putain de nuque.
Майкл? Вы ведь умеете колеса заменять?
Michael, vous savez changer une roue, n'est-ce pas?
В этом проблема переливания, подобное надо заменять подобным.
C'est le problème des transfusions. Il faut deux sangs identiques.
Невероятно, но это уже второй раз, когда нам приходится заменять "Уайт Страйпс"
Vous savez, c'est incroyable, mais c'est la deuxième fois qu'on doit remplacer les White Stripes.
Заменять отца непросто.
Ça n'est pas évident de remplacer un père.
Мы не должны заменять родителей.
On n'a pas à se substituer aux parents.
Вы же пришли не заменять учителя.
T'es pas le remplaçant.
И что нам теперь заменять ему подружку?
Du coup on se maque avec?
Возможно, придется заменять и его.
On devra peut-être le remplacer.
Пришлось заменять холодильное помещение.
On l'a engagé quatre mois avant la tempête, peut-être cinq.
Не легко заменять другого учителя.
C'est pas simple d'être une remplaçante.
Я буду заменять доктора Старка сегодня
Je remplace le Dr Stark ce soir.
Я не хотел заменять бедро потому что восстановление после операции очень сложное, но
Je voulais pas de nouvelle hanche parce que je voulais pas de rééducation. Plus de cartilage, os éperonné.
Если бы я бегал, как Никки, Не пришлось бы заменять бег локтями.
Si j'avais pu courir comme Nicky, je n'aurais pas eu à jouer les moulins à vent.
Эти вещи дорого заменять.
C'est choses sont très chers à remplacer.
Присоединяйтесь к нам на следующей неделе, Дэвид Бианкулли будет заменять Ричарда Чанг-Джефферсона, который будет заменять меня.
À la semaine prochaine, David Bianculli remplacera Richard Chang-Jefferson qui me remplacera.
Их головы можно заменять так что ты можешь создать любую комбинацию.
Ils ont des têtes amovibles, vous pouvez donc faire toutes sortes de combinaisons.
Видите ли, писатели... мы хороши в этом. Заменять реальность фальшивым рассказом.
Nous, les écrivains, excellons à altérer la réalité pour enjoliver la narration.
Я не знаю, это сложно, заменять Раксина.
- C'est difficile de faire comme Ruxin.
Ведь в подобных ситуациях именно мне приходится его заменять.
Parce que dans de telles situations, je dois toujours combler son poste.
Буду заменять, преподавать историю, да всё что угодно.
Je peux remplacer, enseigner l'Histoire, tout ce que vous voulez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]