Зарядить перевод на французский
211 параллельный перевод
Помогите зарядить.
Aidez-moi à monter les sulfateuses.
А зарядить его нужно порохом...
doit le charger de poudre... " "
Риф, зарядить ядерные боеголовки.
Reef, armez les ogives atomiques.
Да, но есть еще проблема зарядить его.
SARA : Il reste le problème de le charger.
Вы сказали, что потребуются часы, чтобы как следует зарядить корабль.
Vous disiez que ça prendrait des heures pour recharger correctement ce vaisseau.
А если обойти трансформаторы и зарядить двигатели напрямую?
Evitons le transducteur et alimentons directement les moteurs.
Зарядить боеголовку.
Chargement de l'ogive.
- Чехов, зарядить фотонные торпеды.
- Chekov, armez les torpilles à photons.
Ясно. Солдаты, зарядить оружие.
Allons-y, l'arme au poing!
Зарядить фотонные торпеды!
Armez les torpilles à photons!
Да. В воскресенье я буду готов зарядить ее ядерными боеголовками.
Dimanche, elle sera armée d'une ogive nucléaire.
- А его не так просто зарядить.
Vraiment pas facile de les recharger, ces trucs.
- Затем начинает рассказывать нам случай из своего детства как он ехал с отцом в машине и отец пытался зарядить конфетницу.
Puis il nous raconte qu'un jour, quand il était petit, il accompagnait son père en voiture, et ce dernier essayait d'en recharger un.
- Ну и пытаясь её зарядить, отец не справился с управлением и врезался в школьный буфет.
Tandis qu'il essayait de le recharger, il perd le contrôle du véhicule et percute la cafétéria d'un lycée.
Мне нужно зарядить фотоаппарат.
Je recharge l'appareil.
Зарядить фазерные батареи, приготовиться нацелить фотонные торпеды...
Batteries de phaseurs, parez à verrouiller...
Зарядить фазеры.
Alerte rouge! - Préparez les phaseurs.
И ты должен зарядить его... маленькими, симпатичными такими пульками... пульками знаний.
Que tu charges avec de toutes petites balles de savoir.
Оружие полностью зарядить.
- Armez-vous à bloc.
Зарядить фазерные батареи. Есть, капитан.
Armez les batteries de phaseurs.
Она не заряжена? Тебе нужно... нажать эту желтую кнопку, чтобы зарядить ее.
Pas armé? Faut presser le bouton jaune.
Поднять щиты. Зарядить фазерные банки.
Armez les phaseurs.
Потребуется приблизительно 50 триллионов нанозондов, чтобы зарядить эту мину.
Une telle mine nécessiterait 50 trillions de nanosondes.
Зарядить четыре из них. Приготовиться открыть торпедные люки.
Parez à ouvrir les portes de lancement.
- Надо зарядить пленку.
Laissez tomber.
Этот импульс не даст нам особо много, пока их щиты подняты. Зарядить фазеры.
Le rayon ne servira pas à grand-chose si leurs boucliers sont levés.
Зарядить фазеры.
Armez les phaseurs.
Зарядить орудия.
- Chargez les armes.
Зарядить фотонные торпеды.
Armez les torpilles à photons.
Дай мне зарядить оружие!
Je charge mes flingues!
Давай, старик, надо зарядить эту штуку.
Vite, il faut la charger!
Надо его зарядить.
Il faut charger ce truc.
Задние колеса сняты, у вас есть наводка, но без отдачи вам не зарядить.
Les roues arrière ôtées, on gagne en hauteur, mais on ne peut pas recharger.
Зарядить "Тома"!
Va chercher Long Tom.
Сколько я должен зарядить?
Et combien faudrait-il te facturer ça?
Видимо, в духе "Клерков", я мог бы зарядить фильм.
J'ai demandé des cartes de crédit, et 2 d'entre elles sont arrivé par courrier aujourd'hui.
Возможно, я смогу зарядить аккумуляторы. Хотелось бы взглянуть на их технологии.
Je pourrais recharger leurs batteries avec un générateur au naqahdah.
Просто хотел зарядить его.
Faut que je le recharge.
Мы можем зажечь их, зарядить энергией, представить им героя войны с пылающим сердцем, закалённого под вражеским огнём во тьме пустыни, когда жизни простых американцев висели на волоске.
Donnons-leur de l'énergie au travers de ce héros qui a affronté l'ennemi dans l'obscurité du désert, alors que des vies américaines étaient en jeu.
Ладно, во-первых, мы должны зарядить силовую систему.
Tout d'abord, on doit amorcer le système de propulsion.
Я не смог зарядить их вчера - играл на синтезаторе.
Impossible de les charger la nuit dernière parce que je jouais du clavier.
Да, у нас не будет никакой возможности зарядить генератор.
- Pas moyen d'alimenter le générateur. - Retour à la case départ.
После нашего разговора я разыскал этого идиота Стива, шоб отчитать его и зарядить ему в рыло за его же идиотизм.
Après t'avoir parlé, j'ai cherché cet idiot de Steve pour le réprimander et le gifler pour ce qu'il est.
А можно... мне его зарядить? - Без базара, чел!
- Je peux le charger?
Зарядить вирус нам не хватило времени.
On n'a pas eu le temps d'en faire une arme.
Технология немного отличается от нынешней промышленной, но мы смогли зарядить батарею.
La technologie est quelque peu différente de ce qui est disponible aujourd'hui, mais on a réussi à charger la batterie.
Зарядить торпеды "1" и "2".
Charge une et deux prêtes.
Зарядить торпедные аппараты.
Chargez les torpilles.
Зарядить две фотонные торпеды.
Préparez deux torpilles à photons.
Зарядить передние торпеды.
Armez les torpilles avant.
- Рэйф, его надо зарядить.
- Essaie de le réamorcer. - Qu'est-ce que ça donne?