Заряжается перевод на французский
58 параллельный перевод
- Как он заряжается?
- Comment se charge-t-il?
Этот прибор заряжается от солнечных лучей.
Un appareil alimenté par les rayons du soleil.
Заряжается, заряжается...
Il se recharge.
Заряжается!
Chargement...
- Заряжается.
Envoie le jus.
- Заряжается. - Быстрее!
Fais-le!
В такие дни мое тело заряжается.
C'est sûrement à cause de l'orage et des éclairs.
- Заряжается.
- Chargement.
Если ее можна будет уничтожить во время того, как оружие заряжается, кристаллы перегреются и будут разрушены.
Si on parvient à le viser et à le détruire pendant que l'arme est rechargée, les cristaux connaîtront une surchauffe et seront détruits.
- Заряжается.
- Chargez. - On s'écarte.
Заряжается. 300.
En charge. 300.
Заряжается. 360.
En charge. 360.
— Заряжается.
- En charge.
Пусть заряжается.
Laisse-le se recharger.
Внутренняя батарейка заряжается без проводов,..
La batterie interne se recharge à distance grâce à un système de connexion transcutanée.
Луч смерти заряжается.
Rayon mortel en préparation.
Давайте выпьем, пока телефон заряжается?
Vous voulez boire un verre en attendant?
Он заряжается.
Il se recharge.
Потому что она заряжается от меня моей юношеской энергией?
Mon énergie la fait rajeunir?
Не заряжается. - Чёрт, почему?
- On n'arrive pas à charger.
Заряжается с дула.
Chargement par la bouche.
- Заряжается.
- Chargez.
- Заряжается.
- Chargé.
Костюм не заряжается.
Elle se recharge pas.
Заряжается, но питание сомнительное.
Elle se recharge, mais l'alimentation est douteuse.
Пушка заряжается.
Chargement.
Пушка заряжается!
Armement déclenché.
Заряжается.
Il est en charge.
Телефон заряжается.
Mon téléphone est en train de charger.
Мой телефон медленно заряжается.
Mon téléphone charge lentement.
Хало заряжается от вас.
C'est vous qui le faites fonctionner.
Орудие заряжается.
Arme en chargement.
Когда заряжается... оно высасывает звезду, пока та не исчезнет.
L'arme se charge de toute l'énergie du soleil jusqu'à ce qu'il disparaisse.
- Нет, это просто фотографии картин, что я скидывал Карен с телефона, пока он заряжается.
Non, de l'art que j'envoie à Karen depuis mon téléphone qui se recharge là-bas.
- Нет! Эпопея заряжается. Сорок шесть процентов.
- EPIC est en charge à 46 %.
Заряжается.
Charger.
Мой домашний врач получает уведомление, если она слишком долго заряжается.
Mon toubib sera averti si elle reste éteinte trop longtemps.
Итан заряжается на ночь.
Ethan est débranché pour la nuit.
Сверхвысокая четкость, инфракрасная подсветка, и пьезоэлектрический аккумулятор, который самостоятельно заряжается при передвижении.
Lunette en ultra HD avec vision infrarouge intégrée. et des batteries piézoélectriques qui se rechargent toutes seules chaque fois qu'on les déplace.
Заряжается.
En train de recharger.
Думаю, она заряжается энергией наших тел.
Je crois qu'elle prend l'électricité de nos corps pour se charger.
"Шлюпка" ещё заряжается.
Allons-y, Rufus. Le vaisseau charge encore.
Заряжается.
En charge.
Заряжается. Чейз.
En charge.
Ищите что-то достаточно большое, чтобы в нем можно было провести удобрения... фургон, минивэн... грузовик, от этого удобрения заряжается бомба... Пошли!
- Vous allez me coffrer?
Заряжается легко.
Facilité déconcertante.
Она от него заряжается.
Elle se nourrit de ça.
Заряжается. Всем отойти.
Dégagez.
заряжен 35
заряжено 34
заряжай 137
заряжаю 66
заряжай на 22
заряжаем 17
заряжайте 19
заряжаем на 16
заряжаю на 28
заряжайте на 46
заряжено 34
заряжай 137
заряжаю 66
заряжай на 22
заряжаем 17
заряжайте 19
заряжаем на 16
заряжаю на 28
заряжайте на 46